Примеры в контексте "Cuba - Куба"

Примеры: Cuba - Куба
In addition, article 20 of the Civil Code provided that international agreements to which Cuba was a party took precedence over domestic law. Кроме того, статья 20 Гражданского кодекса предусматривает превосходство международных соглашений, в которых участвует Куба, над внутренним законодательством.
Mr. Fraga (Cuba) said the Cuban census placed the number of women heads of household at 40.6 per cent. Г-н Фрага (Куба) говорит, что согласно кубинской переписи населения женщины составляют 40,6 процента глав семейств.
Concerning Virgen Milagros Grillot and Ernesto Gala García, the Government stated that the law enforcement agencies of the Republic of Cuba have no information about these cases. В отношении Вирхен Милагрос Грильот и Эрнесто Галы Гарсии правительство сообщило, что органы правопорядка Республики Куба не располагают информацией по этим случаям.
However, due to the embargo, Cuba is not receiving all of the possible benefits that could obtain from fish trade. Однако из-за эмбарго Куба не извлекает всю пользу, которую ей могла бы принести торговля рыбой.
Cuba firmly rejects the inclusion of our country on that unilateral and spurious list, which is politically motivated, biased and prepared by the United States Department of State. Куба решительно возражает против включения нашей страны в этот односторонний и фиктивный список, который подготовлен государственным департаментом Соединенных Штатов и является политически мотивированным и предвзятым.
Cuba has relentlessly sought bilateral and multilateral forms of cooperation to fight international terrorism based on mutual respect and non-interference in the internal affairs and the sovereign equality of States. Куба неустанно ищет двусторонние и многосторонние формы сотрудничества для борьбы с международным терроризмом на основе взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела и суверенного равенства государств.
A start was made with the creation of a bank of satellite images of the country's territory for the Space Data Infrastructure of the Republic of Cuba portal. Было положено начало благодаря созданию банка спутниковых изображений территории страны, полученных с портала инфраструктуры космических данных Республики Куба.
Cuba, for instance, is not a member of the World Bank, for reasons that are well known to you. Куба, например, по хорошо известным Вам причинам, не является членом Всемирного банка.
Under his administration, Cuba became a one-party communist state, while industry and business were nationalized and state socialist reforms were implemented throughout society. Под его руководством Куба была преобразована в однопартийное социалистическое государство, промышленность и частная собственность национализированы, проведены масштабные реформы.
1903 - Cuba leases Guantánamo Bay to the United States "in perpetuity". 1903 - Куба передаёт США базу Гуантанамо в вечную аренду.
In 1998, Cuba announced that it would replace the US dollar with the euro as its official currency for the purposes of international trading. В 1998 году Куба заявила, что евро заменит американский доллар как официальную валюту в международной торговле.
Cuba wished Mr. Yumkella well for the future and reiterated its full support for the work of UNIDO and the Secretariat. Куба желает г-ну Юмкелле всяческих успехов и заявляет о своей полной поддержке работы ЮНИДО и Секретариата.
However, there was an imbalance with regard to the distribution of projects and resources among the three thematic areas of the Organization, and Cuba urged the Secretariat to restore the balance. Однако наблюдается диспропорция в отношении распределения проектов и ресурсов между тремя тематическими областями Организации, и Куба настоятельно призывает Секретариат восстановить баланс.
Cuba reiterates the fundamental principle that, based on international law and the Charter of the United Nations, the acquisition of territory by force is inadmissible. Куба подтверждает основополагающий принцип, согласно которому в соответствии с международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций, приобретение территории силой является недопустимым.
This is the most secret Russian facility in the Republic of Cuba! Это самое секретное русское здание в Республике Куба!
Havana Moon was filmed on 25 March 2016 in Havana, Cuba. Съёмки начались 25 мая 2016 года в Гаване, Куба.
Marielito trash, how dare you negotiate with the People's Republic de Cuba? Мариэлито, дрянь, как ты смеешь торговаться с Народной Республикой Куба?
You know, I thought it was Cuba with the perfect Carl Weathers makeup. А я подумал, что это Куба, загримированный под Карла Уэзерса.
For all of these reasons, Cuba will not be able to vote in favour of, or to accept a consensus on, this draft resolution. По всем этим соображениям Куба не сможет проголосовать за проект резолюции или присоединиться к консенсусу по этому вопросу.
Finally, Cuba welcomed the valuable contributions of the Special Rapporteur regarding the use of mercenaries. заключение, Куба приветствует ценный вклад Специального докладчика в отношении использования наемников.
Cuba shared the view of the Advisory Committee that there was no mandate to finance such activities under the regular budget. Куба разделяет мнение Консультативного комитета о том, что никто никому не давал полномочий финансировать такие мероприятия из регулярного бюджета.
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) observed that, while consultations on draft resolutions were useful, they were not required under the rules of procedure. Г-н ФОНТЕН-ОРТИС (Куба) отмечает, что хотя консультации по проектам резолюций являются полезными, они не требуются в соответствии с правилами процедуры.
Mrs. VALDES (Cuba) said that the subject under discussion was extremely delicate, since it concerned the protection of human life. Г-жа ВАЛЬДЕС (Куба) говорит, что рассматриваемая тема весьма деликатна, поскольку она касается защиты жизни людей.
Cuba was opposed to the militarization of outer space and to the extension of the arms race into outer space. Куба выступает против милитаризации космического пространства и распространения на него гонки вооружений.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation attached great importance to the programme budget outline, the preliminary nature of which had been emphasized by the Controller. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегация придает большое значение наброскам бюджета по программам, предварительный характер которых был подчеркнут Контролером.