Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
5.1 On 10 March 2006, the author submitted that the State party's legislation as well as the judicial practice contradicts the provisions of the Covenant. 5.1 10 марта 2006 года автор заявил, что законодательство и судебная практика государства-участника противоречат положениям Пакта.
The Committee further considers that the author has failed to provide any information to substantiate his allegations under articles 4 and 19 of the Covenant. Далее Комитет считает, что автор не сумел предоставить какую-либо информацию в обоснование своих утверждений по статьям 4 и 19 Пакта.
3.7 In relation to the violation of article 15 of the Covenant, the author claims that administrative removal is too severe a penalty for the alleged faults. 3.7 В связи с нарушением статьи 15 Пакта автор утверждает, что административное увольнение является чрезмерно жестокой санкцией, не соразмерной предполагаемым нарушениям.
They submit that entitlement to rehabilitation could not be based on article 26, of the Covenant but needed domestic legislation for its assertion. Они заявляют, что право на реабилитацию не может основываться на статье 26 Пакта, а должно быть закреплено в национальном законодательстве.
Consequently, the State party concludes that the complaint of a violation under articles 9 and 14 of the Covenant is inadmissible. Из этого государство-участник делает вывод о неприемлемости жалобы на нарушение статей 9 и 14 Пакта.
The omitted parts refer to the State party's arguments on articles 7 and 10 of the Covenant. Речь идет об аргументах государства-участника в связи со статьями 7 и 10 Пакта.
The omitted parts refer mainly to the author's comments on articles 7 and 10 of the Covenant. Речь идет главным образом о комментариях, имеющих отношение к статьям 7 и 10 Пакта.
Incompatibility of claims with the Covenant; level of substantiation of claim необоснованность утверждений на основании Пакта; степень обоснования утверждения
The Committee remains concerned that the offences carrying the death penalty in national legislation are not consistent with the requirements of the Covenant. Комитет по-прежнему озабочен тем, что те преступления, за которые в национальном законодательстве предусмотрена смертная казнь, не соответствуют требованиям Пакта.
The author claims that the above-mentioned law itself is in violation of article 14, paragraph 3(b), of the Covenant. Автор заявляет, что сам вышеуказанный закон противоречит пункту З Ь) статьи 14 Пакта.
These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. Эти действия, а также отсутствие оперативного и тщательного расследования его утверждений о применении пыток представляют собой нарушение статьи 7 Пакта.
3.5 The author contends that the treatment to which he was subjected following his arrest also violated his rights under article 10 of the Covenant. 3.5 Автор утверждает, что обращение, которому он подвергался после ареста, также является нарушением статьи 10 Пакта.
The Ivorian authorities thus arbitrarily deprived the victims of their lives, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. Таким образом, ивуарийские власти произвольно лишили своих жертв жизни в нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта.
8.2 The State party argues that Belarus has implemented provisions of the Covenant, including articles 19 and 21 thereof, into its national legislation. 8.2 Государство-участник утверждает, что Беларусь осуществляет положения Пакта, включая его статьи 19 и 21, в рамках своего национального законодательства.
The author concludes that the rights of Idriss and Juma Aboufaied under article 9, paragraph 4, of the Covenant were violated. Автор делает вывод о нарушении прав Идрисса и Джумы Абуфайедов в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Пакта.
References in those conversations to the author's support for presidential candidate Ter-Petrosian are not sufficient evidence to disclose a violation of article 7 of the Covenant. Упоминания в ходе этих разговоров о поддержке автором кандидата в президенты Тер-Петросяна не являются достаточным основанием для констатации нарушения статьи 7 Пакта.
The domestic courts did not consider that it was impossible to assess the risk of treatment contrary to article 7 of the Covenant within the application centre procedure. Национальные суды не приняли во внимание отсутствие возможности оценить угрозу обращения, противоречащего статье 7 Пакта, в рамках централизованной процедуры.
The State party maintains that the author is not at risk of any treatment contrary to article 7 of the Covenant upon return to Armenia. Государство-участник утверждает, что после возвращения в Армению, автору не угрожает какое-либо обращение, противоречащее статье 7 Пакта.
The author repeats her claims of the violation of article 21 of the Covenant. Автор повторяет, что была нарушена статья 21 Пакта.
In view of the commutation of the death sentences, there is no longer any factual basis for the authors' claim under article 6 of the Covenant. Ввиду замены смертных приговоров они уже не создают фактической основы для утверждения авторов в соответствии со статьей 6 Пакта.
It further notes the authors' allegation that the trial was subject to excessive delays, in violation of article 14 of the Covenant. Он далее отмечает утверждение авторов о том, что суд чрезмерно затягивался в нарушение статьи 14 Пакта.
Secondly, in the author's communication there is no allegation of breach of article 2, in conjunction with violations of substantive rights of the Covenant. Помимо этого, в сообщении автора нет никаких упоминаний о нарушении статьи 2 в сочетании с нарушениями основных прав Пакта.
Failing that, it asks the Committee to declare that there has been no violation of the Covenant. Если Комитет не согласится с этим, то оно просит его подтвердить отсутствие нарушения Пакта.
The Human Rights Committee and national courts have recognized the existence of the death row phenomenon as a possible breach of article 7 of the Covenant. Комитет по правам человека и национальные суды признали существование «феномена камеры смертников» в качестве возможного нарушения положений статьи 7 Пакта.
The Human Rights Committee has stated that the reading of a death warrant for the execution of a mentally incompetent person is a violation of article 7 of the Covenant. Комитет по правам человека заявил, что оглашение смертного приговора в отношении умственно недееспособного лица является нарушением статьи 7 Пакта.