Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
What steps are State parties to the Covenant taking individually and collectively to reverse this trend? Какие меры принимаются индивидуально и коллективно государствами-участниками Пакта для того, чтобы изменить эту тенденцию?
Application of the Covenant in the Icelandic legal system В. Применение Пакта в исландской правовой системе
The Committee regrets the lack of clarity surrounding the question of the legal standing of the Covenant in relation to domestic law and the attendant consequences. Комитет сожалеет об отсутствии ясности в вопросе о правовом статусе Пакта по отношению к внутреннему праву и о вытекающих отсюда последствиях.
Those violations relate, in particular, to article 6 of the Covenant, and also to articles 7 and 9. Эти нарушения касаются, в особенности, статьи 6 Пакта, а также, по-видимому, статей 7 и 9.
It is also invited to ensure that legislation related to the use of languages does not lead to discrimination contrary to article 26 of the Covenant. Ему также предлагается добиться того, чтобы законы, связанные с использованием языков, не приводили к дискриминации в нарушение статьи 26 Пакта.
The Committee has taken note of the Luxembourg delegation's position that the Covenant takes precedence over internal law, including the Constitution. З) Комитет принял к сведению позицию делегации государства-участника относительно верховенства Пакта в системе внутригосударственного права, в том числе по отношению к Конституции.
It regrets, however, the insufficient information on the practical implementation of the Covenant and on factors and difficulties preventing or impeding such implementation. Вместе с тем он сожалеет о недостаточности информации об осуществлении Пакта на практике, а также о факторах и трудностях, препятствующих или мешающих такому осуществлению.
The author has invoked article 2 of the Covenant together with articles 17, 25 (c) and 26. Автор ссылается на статью 2 Пакта, а также на статьи 17, 25 с) и 26.
The Committee cannot find this interpretation of the law and the conviction of the author based on it to be incompatible with article 15 of the Covenant. Комитет не может сделать вывод о том, что такая интерпретация закона и осуждение автора на ее основании является несовместимой со статьей 15 Пакта.
The author should be entitled to have his conviction reviewed in conformity with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Автор сообщения должен иметь право на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта.
The claims outlined below also appear to raise issues under articles 13, 17, 24, paragraph 1, and 26 of the Covenant. Жалобы, приведенные ниже, вызывают вопросы по статьям 13 и 17, пункту 1 статьи 24 и статье 26 Пакта.
5.4 Alternatively, the State party argues that the author has not shown how article 26 of the Covenant is applicable to his case. 5.4 Кроме того, государство-участник утверждает, что автор не показал, какое отношение к его делу имеет статья 26 Пакта.
His communication also raises issues relating to the right to a defence under article 14, paragraph 3 (a), of the Covenant. Вместе с тем в его сообщении затрагиваются также вопросы, касающиеся прав на защиту в соответствии с пунктом З а) статьи 14 Пакта.
The provisions of the Covenant were part of the curriculum of schools and universities, law schools and other institutions whose courses touched on human rights. Положения Пакта включены в учебные программы школ и университетов, юридических институтов и других учебных заведений, в которых изучаются права человека.
His delegation would provide further explanation on the prevention of human trafficking and on article 11 of the Covenant in writing. Делегация оратора представит в письменном виде более подробные объяснения механизмов предотвращения торговли людьми, а также сведения о выполнении статьи 11 Пакта.
Please explain why many children do not have access to free and compulsory primary and secondary education, as called for by article 13 of the Covenant. Просьба пояснить, почему многие дети не охвачены системой бесплатного и обязательного начального и среднего образования, как это предусмотрено в статье 13 Пакта.
4.19 The principle that treatment prohibited by the Covenant under article 7 must entail elements beyond the mere fact of deprivation of liberty is also relevant to article 10. 4.19 В контексте статьи 10 имеет значение также тот принцип, что обращение, запрещенное статьей 7 Пакта, должно влечь за собой появление элементов, выходящих за рамки самого факта лишения свободы.
The tort judgement, granting damages in magnitudes that exceed the requirements of the Covenant, ran only against the individual officers by its own terms. Решение о признании факта правонарушения, предусматривавшее выплату возмещения в размерах, превышающих требования Пакта, было направлено, по его собственным словам, лишь против конкретных сотрудников.
She noted that article 4.2 of the Covenant spoke of certain non-derogable rights, and she would like to know the position in Gabonese legislation in that respect. Она указывает, что в пункте 2 статьи 4 Пакта говорится о некоторых правах, от которых нельзя отступать, и хотела бы знать, каковы на этот счет положения законодательства Габона.
Mr. KLEIN said he was pleased to note that Gabon had become a party to the Covenant without any reservations. Г-н КЛЯЙН говорит, что он с удовлетворением воспринял тот факт, что Габон стал стороной Пакта без всяких оговорок.
Mr. KLEIN pointed out that the rule simply reproduced the wording used in article 45 of the Covenant, and thus could not be changed. Г-н КЛЯЙН отмечает, что это правило лишь воспроизводит формулировку статьи 45 Пакта и, следовательно, изменено быть не может.
In particular, provisions and practices regarding the birth registration forms and the family register are contrary to articles 17 and 24 of the Covenant. В частности, положения и практика, связанные с формами регистрации рождения и реестром семей, противоречат статьям 17 и 24 Пакта.
All discriminatory laws and practices still existing in Japan should be abolished in conformity with articles 2, 3 and 26 of the Covenant. Все дискриминационные законы и правила, которые все еще существуют в Японии, должны быть отменены в соответствии со статьями 2, 3 и 26 Пакта.
The Committee expresses its concern over the inadequate steps taken by the State party properly to discharge its reporting obligations under article 40 of the Covenant. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что данное государство-участник не предприняло необходимых шагов для надлежащего осуществления своих обязательств в отношении представления докладов в соответствии со статьей 40 Пакта.
The Committee expresses its regret at the difficulties encountered by workers in exercising freely and peacefully their rights under articles 21 and 22 of the Covenant. Комитет выражает сожаление по поводу тех трудностей, с которыми сталкиваются трудящиеся в процессе свободного и мирного осуществления своих прав, предусмотренных статьями 21 и 22 Пакта.