Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Mr. SOLARI YRIGOYEN observed that it was important to keep to the Covenant wording. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что важно придерживаться терминологии Пакта.
The Committee had asked about the compatibility of the anti-terrorist legislation with article 15 of the Covenant. Комитет задал вопрос о совместимости законодательства по борьбе с терроризмом со статьей 15 Пакта.
The Committee had found violations of the Covenant by Angola in its Views on two individual communications. В своих Соображениях в отношении двух отдельных сообщений Комитет констатировал нарушение Анголой положений Пакта.
The United States has not notified any derogation from the Covenant. США не объявляли о каком-либо отступлении от положений Пакта.
The protection of State sovereignty is not listed as a legitimate interest in the Covenant. Защита государственного суверенитета не фигурирует в положениях Пакта в качестве законного интереса.
He wondered what other level there could be in terms of the implementation of the Covenant. Выступающий интересуется, какой другой уровень может существовать с точки зрения осуществления Пакта.
His Government was not idealizing the progress that had been made in terms of implementation of the provisions of the Covenant. Правительство России не идеализирует прогресс, достигнутый в деле осуществления положений Пакта.
References to international cooperation appear in several articles of the Covenant. Упоминание о международном сотрудничестве содержится в ряде статей Пакта.
However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. Однако Комитет будет оценивать, учитывает ли такая политика адекватным образом положения Пакта.
The purpose of the Covenant cannot be to prohibit children moving with families. Целью Пакта не может быть запретить детям переезжать со своими семьями.
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant. Однако такое следствие было бы диспропорциональным по смыслу статьи 26 Пакта.
In this context, it welcomes the signature of the Covenant by Kazakhstan on 17 November 2003. В этой связи он приветствует подписание Пакта Казахстаном 17 ноября 2003 года.
The State party should apply article 12 of the Covenant to all its nationals. Государству-участнику следует применять положения статьи 12 Пакта ко всем своим гражданам.
The State party should give full effect to the provisions of the Covenant in its domestic legislation prohibiting all forms of discrimination. Государству-участнику следует полностью включить положения Пакта в свое внутреннее право и запретить все формы дискриминации.
Article 9, paragraph 1, of the Covenant prohibited any "arbitrary" deprivation of liberty. Пунктом 1 статьи 9 Пакта запрещается любое "произвольное" лишение свободы.
Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. Положения статьи 10 Пакта начинают действовать уже при минимальном уровне строгости бесчеловечного обращения.
At the seminar, special attention was paid to the provisions of the Covenant and the Convention against Torture. Основное внимание на семинаре было уделено положениям Пакта и Конвенции против пыток.
All the other rights could not be derogated from, consistent with the provisions of the Covenant. В соответствии с положениями Пакта все другие права не могут отменяться.
Mr. Bhagwati asked whether the Mauritius Constitution truly covered all the provisions of the Covenant. Г-н Бхагвати спрашивает, действительно ли в Конституции Маврикия отражены все положения Пакта.
That position was believed to be fully compatible with article 11 of the Covenant. Как представляется, такая позиция полностью совместима со статьей 11 Пакта.
Punishments such as amputation were not in accordance with the provisions of the Covenant. Такие меры наказания, как ампутация, не отвечают требованиям положений Пакта.
In this connection, the requirements of article 16 of the Covenant are consistently reflected in domestic laws and regulations. В этой связи требования статьи 16 Пакта последовательно отражены во внутригосударственных нормативных актах.
The Committee notes that this understanding of poverty corresponds with numerous provisions of the Covenant. Комитет отмечает, что такое понимание нищеты соответствует многочисленным положениям Пакта.
The Covenant had been applied directly by the Supreme Court and the Constitutional Court. Положения Пакта непосредственно применяются Верховным судом и Конституционным судом.
The Covenant had been incorporated into postgraduate study programmes in the law faculty of the Damascus university. Положения Пакта включены в учебные программы аспирантов факультета права Дамасского университета.