Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
He had not understood members' questions about article 27 of the Covenant (cultural, religious and language rights of minorities). Он не совсем понял вопросы относительно статьи 27 Пакта (культурные, религиозные и языковые права меньшинств).
For example, the phrase "attended by representatives of numerous States parties to the Covenant" in the second sentence was superfluous. Например, слова «с присутствием представителей многочисленных государств - участников Пакта» во втором предложении являются излишними.
Articles 13 and 14 covered the provisions of article 1, paragraph 2, of the Covenant concerning the free disposal of natural wealth and resources. Статьи 13 и 14 охватывают положения пункта 2 статьи 1 Пакта в отношении свободного распоряжения природным богатством и ресурсами.
He too would like more clarification concerning the status of the Covenant in domestic law. Ему бы тоже хотелось получить дополнительное разъяснение в отношении статуса Пакта во внутреннем праве.
It was therefore equivalent to article 2 of the Covenant, to which no reservation had been entered. Это означает, что в данном отношении она равносильна статье 2 Пакта, к которой страна не сделала никаких оговорок.
The CHAIRPERSON said that the wording of the Spanish and French versions of the Covenant would be used so as to avoid any problem. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что во избежание любой проблемы термины испанского и французского вариантов будут взяты из текстов Пакта.
The State party should abolish all forms of punishment that are in breach of articles 7 and 10 of the Covenant. Государству-участнику следует отменить все виды наказаний, применение которых является нарушением статей 7 и 10 Пакта.
The State party should ensure that the provisions concerning states of emergency are compatible with article 4 of the Covenant. Комитет обеспокоен тем, что статья 64 Конституции Украины противоречит статье 4 Пакта.
DNA testing may have important implications for the right of privacy under article 17 of the Covenant. Анализ ДНК может иметь серьезные последствия для права на защиту от вмешательства в личную жизнь, предусмотренного в статье 17 Пакта.
It notes with satisfaction that the last parliamentary and presidential elections were conducted in a manner consistent with article 25 of the Covenant. Комитет с удовлетворением отмечает, что последние парламентские и президентские выборы были проведены в соответствии со статьей 25 Пакта.
The State party should publicize the provisions of the Covenant and the availability of the individual complaint mechanism provided in the Optional Protocol. Государству-участнику надлежит принять меры для информирования населения о положениях Пакта и о наличии предусмотренного в Факультативном протоколе механизма рассмотрения индивидуальных жалоб.
Such restrictions are incompatible with freedom of expression and opinion as provided for in article 19 of the Covenant. Такие ограничения несовместимы со свободой убеждений и правом на их свободное выражение, как это предусматривается статьей 19 Пакта.
The issue of whether these continuing effects were in violation of the Covenant was one which should be examined on the merits. Вопрос о том, являются ли эти длящиеся последствия нарушением Пакта, следует рассмотреть по существу.
Please discuss the extent to which the Covenant has been incorporated into domestic law, if at all. Просьба сообщить, инкорпорированы ли положения Пакта в национальное законодательство, и если да, то в какой степени.
In a number of important respects, these global targets serve to reinforce the obligations of States parties to the Covenant. С точки зрения целого ряда важных аспектов эти глобальные цели служат укреплению обязательств государств - участников Пакта 4/.
Such restrictions also derive support from the principles reflected in article 20.2 of the Covenant. Такие ограничения также вытекают из принципов, отраженных в пункте 2 статьи 20 Пакта.
The State party accordingly, maintains that it is not in breach of articles 26 and 2.1 of the Covenant. Государство-участник соответственно утверждает об отсутствии нарушения статей 26 и 2, пункт 1, Пакта.
The issue thus arises whether or not such interference would be arbitrary and contrary to article 17 of the Covenant. В этой связи встает вопрос о том, является ли такое вмешательство произвольным и нарушающим статью 17 Пакта.
However, the characteristics of judicial proceedings have nothing to do with article 25 (c) of the Covenant. Вместе с тем характер соответствующих судебных процедур не имеет никакого отношения к пункту с) статьи 25 Пакта.
On 26 March 2001, the Committee held a special commemorative meeting to mark the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Covenant. 26 марта 2001 года Комитет провел специальное торжественное заседание по случаю двадцать пятой годовщины вступления в силу Пакта.
Denmark should ensure that any such measures, as applied, are in strict compliance with article 12 of the Covenant. Дании следует обеспечить, чтобы любые такие меры применялись в строгом соответствии со статьей 12 Пакта.
The Committee notes the lack of clarity concerning the position occupied by the Covenant in the State party's legal system. Комитет обращает внимание на отсутствие ясности по вопросу о статусе Пакта в рамках правовой системы государства-участника.
The Committee expresses its concern about the legal status of children born out of wedlock (article 24 of the Covenant). Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с юридическим статусом незаконнорожденных детей (статья 24 Пакта).
The State party should repeal these provisions, which are totally incompatible with article 12, paragraph 4, of the Covenant. Государству-участнику следует отменить эти нормы, поскольку они абсолютно не согласуются с положениями 4 статьи 12 Пакта.
The Committee has noted uncertainty about the status of the Covenant in the State party's internal legal framework. Комитет отметил, что он не до конца уяснил статус Пакта в правовой системе государства-участника.