Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Sir Nigel Rodley echoed the concerns expressed by other Committee members with regard to compliance with various aspects of the Covenant. Сэр Найджел Родли разделяет озабоченность, высказанную другими членами Комитета по поводу соблюдения различных положений Пакта.
The Committee also welcomes Denmark's initiative in translating the Covenant into Greenlandic. Комитет также приветствует инициативу Дании по переводу Пакта на гренландский язык.
He had not understood members' questions about article 27 of the Covenant. Он не совсем понял вопросы относительно статьи 27 Пакта.
Mrs. MEDINA QUIROGA emphasized the responsibility of States parties to ensure observance of the Covenant. Г-жа МЕДИНА КИРОГА подчеркивает ответственность государств-участников за гарантию соблюдения Пакта.
In this regard, Georgian legislation and practice are fully in line with the requirements of the Covenant. В этом смысле законодательство и практика Грузии полностью соответствуют требованиям Пакта.
These provisions are similarly not inconsistent with the requirements of the Covenant. Данные положения также не противоречат требованиям Пакта.
We describe below the principles of the Code which are directly relevant to article 17 of the Covenant. Ниже приводятся положения Кодекса, имеющие прямое отношение к статье 17 Пакта.
Article 19 of the Covenant does not preclude the State from introducing a legal licensing system for broadcasting enterprises. Статья 19 Пакта не препятствует государству в установленном законом порядке вводить лицензирование вещательных предприятий.
The scheme was not incompatible with article 9 of the Covenant. Эта схема не противоречит статье 9 Пакта.
The issue could be taken up at the next meeting with States parties to the Covenant. Эту проблему можно поднять на следующей встрече с государствами - участниками Пакта.
Experts from the secretariat could be invited to inform the Committee on issues relating to Covenant implementation in the State party concerned. Могут приглашаться эксперты из секретариата для информирования Комитета по вопросам, касающимся осуществления Пакта в соответствующем государстве-участнике.
The Committee reminds HKSAR that the provisions of the Covenant constitute a legal obligation on the part of the States parties. Комитет напоминает ОАРГ, что положения Пакта имеют для государств-участников статус юридических обязательств.
New Zealand's ratification of the Covenant also extended to the Cook Islands and Niue. Ратификация Новой Зеландией Пакта также распространяется на Острова Кука и Ниуэ.
The most significant developments relating to the implementation of the Covenant continue to concern the development of local institutions of government. Наиболее значимое событие, касающееся реализации Пакта, по-прежнему связано с развитием местных институтов управления.
The present information covers implementation of the Covenant with regard to Tokelau from 1990 to 1997. Настоящая информация касается осуществления Пакта в отношении Токелау с 1990 по 1997 год.
The Committee warmly welcomes the ratification of the Covenant by China. З. Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию Пакта Китаем.
This practice by the State party is contrary to articles 13 and 14 of the Covenant. Такая практика государства-участника противоречит положениям статей 13 и 14 Пакта.
The Polish legislation was consistent with the requirements of the Covenant in the reporting period. В течение отчетного периода польское законодательство согласовывалось с требованиями Пакта.
Rules for interpretation of Covenant provisions are fully observed in the Czech Republic. В Чешской Республике в полном объеме соблюдаются нормы толкования положений Пакта.
The introductory report on fulfilment of the Covenant will be published and disseminated in the same manner. Вступительный доклад об осуществлении положений Пакта будет опубликован и распространен аналогичным образом.
More detailed information is in the text to article 13 of the Covenant. Более подробная информация излагается в разделе, посвященном статье 13 Пакта.
Such an action contravenes articles 19 and 22 of the Covenant. Это противоречит статьям 19 и 22 Пакта.
Relocation and compensation may not be appropriate in order to comply with article 27 of the Covenant. Переселение и выплата компенсации могут являться недостаточными мерами для соблюдения положений статьи 27 Пакта.
The Press Laws should be brought into compliance with article 19 of the Covenant. Законы о печати следует привести в соответствие с положениями статьи 19 Пакта.
The Committee takes note of the State party's explanations of the place that the Covenant occupies within the federal legal system. Комитет принимает к сведению разъяснения государства-участника о месте Пакта в федеральной правовой системе.