Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Accordingly, the requirements of article 5, paragraph 2 (a) of the Covenant are satisfied in this case. Поэтому требования пункта 2 а) статьи 5 Пакта в этом случае удовлетворены.
The same is true for the author's allegations under article 2, paragraph 3, of the Covenant. То же касается утверждения автора в отношении пункта З статьи 2 Пакта.
These restrictions result in non-compliance with various provisions of the Covenant. Эти ограничения приводят к несоблюдению различных положений Пакта.
The Committee welcomes the improved institutional arrangements in the State party for monitoring the implementation of the Covenant. Комитет приветствует улучшение институциональных механизмов в государстве-участнике для наблюдения за осуществлением положений Пакта.
The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить полное соответствие его контртеррористического законодательства и практики положениям Пакта.
It should ensure the full implementation of article 11 of the Covenant. Ему следует обеспечить полную реализацию положений статьи 11 Пакта.
An asset freeze and a travel ban may also amount to criminal sanctions within the meaning of the Covenant. Замораживание активов и ограничение передвижения также могут являться санкциями уголовного характера по смыслу Пакта.
5.10 There are two types of violations of the Covenant. 5.10 Существует два типа нарушений Пакта.
There can be no violation of the Covenant in these circumstances. В этих обстоятельствах не может быть никакого нарушения Пакта.
The Central African Republic has been a party to the Covenant and the Protocol thereto since 8 August 1981. Центральноафриканская Республика является участником Пакта с 8 августа 1981 года.
8.2 The author claims that the disappearance of her son constitutes a violation of various provisions of the Covenant. 8.2 Автор утверждает, что исчезновение ее сына представляет собой нарушение нескольких положений Пакта.
They do not invoke any particular article of the Covenant and are not represented by counsel. Они не ссылаются на какие-либо конкретные статьи Пакта и не представлены адвокатом.
This is also the case with regard to the claim under article 17 of the Covenant. Это также относится и к жалобе по статье 17 Пакта.
The Committee has examined this claim as it might raise issues under article 17 of the Covenant. Комитет рассмотрел эту жалобу, поскольку она может вызывать вопросы по статье 17 Пакта.
It urges the State party to ensure that all the provisions of the Covenant are given effect by its domestic courts. Он настоятельно предлагает государству-участнику обеспечивать соблюдение всех положений Пакта национальными судами.
It invites the State party to include information concerning case law on the application of the Covenant in its second periodic report. Комитет призывает государство-участник включить в свой второй периодический доклад информацию о случаях применения Пакта в судебных делах.
Please indicate whether the Covenant can be directly invoked before the courts in the State party. Просьба сообщить, можно ли непосредственно ссылаться на положения Пакта в судах государства-участника.
Articles 6, 7 and 8 of the Covenant are interdependent. Статьи 6, 7 и 8 Пакта являются взаимозависимыми.
Article 11 of the Covenant declares the right to an adequate standard of living, including food. В статье 11 Пакта провозглашается право на достаточный жизненный уровень, включая продовольствие.
The approach of the Committee is restricted to an analysis of the issues from the sole perspective of the Covenant. Подход Комитета ограничивается анализом соответствующих вопросов исключительно с точки зрения положений Пакта.
Mr. JOHNSON invited the delegation to comment on the status of the Covenant in relation to Monaco's domestic law. Г-н ДЖОНСОН предлагает делегации прокомментировать статус Пакта применительно к внутреннему праву Монако.
Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. Начальные и средние курсы подготовки иммиграционных сотрудников включают изучение Пакта и вопросов торговли людьми.
The legislative framework providing sanctions for discrimination is presented in the text under Article 20 of the Covenant. Законодательные рамки вынесения наказаний за акты дискриминации определены в статье 20 Пакта.
No such formula was to be found in article 40 of the Covenant. Ни одна подобная формулировка не содержится в статье 40 Пакта.
The treatment of article 4 of the Covenant (para. 98) was extremely concise. Информация по статье 4 Пакта (пункт 98) чрезвычайно немногословна.