Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
(b) Incorporating into the school curricula education on the rights guaranteed under article 15 of the Covenant. Ь) включения в школьную программу вопросов, касающихся прав, гарантируемых статьей 15 Пакта.
The Committee is concerned about the insufficient awareness of the provisions of the Covenant in the general public at large. Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточного уровня информированности широкой общественности в целом о положениях Пакта.
He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. Он также интересуется, какие права и какие статьи Пакта инкорпорированы в замбийское законодательство.
However, the courts were encouraged to invoke the provisions of the Covenant and to draw on them in their rulings. Тем не менее суды поощряются ссылаться на положения Пакта и руководствоваться ими при принятии своих постановлений.
They maintain that in their case the Court should have applied the Covenant. Они заявляют, что в их случае суд должен был применить положения Пакта.
There was thus no systematic cause-and-effect link between incorporation of the Covenant and respect for the Committee's views. Таким образом, не существует причинной систематической связи между инкорпорацией Пакта и реализацией соображений Комитета.
Mr. Amor requested additional information about cases in which the Covenant had been invoked before national courts and the subsequent reaction of the courts. Г-н Амор просит предоставить дополнительную информацию о случаях применения положений Пакта в национальных судах и о последующей реакции судов.
The practice was contrary to due process under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Эта практика противоречит принципу надлежащего судопроизводства, предусмотренного в пункте 1 статьи 14 Пакта.
If so, she invited the delegation to comment on the consistency of that belief with article 2, paragraph 3, of the Covenant. Если это так, то оратор предлагает членам делегации высказаться относительно соответствия такого мнения пункту З статьи 2 Пакта.
The Human Rights Committee had recently issued a decision in a communication stating that racial profiling was a violation of the Covenant. Комитет по правам человека недавно опубликовал решение в сообщении, в котором указывается, что расовое профилирование является нарушением Пакта.
He therefore suggested simply deleting the phrase "and elsewhere in the Covenant". В связи с этим оратор предлагает просто исключить слова "и в других местах Пакта".
The issue of attire as a method of expression was connected to article 18 and other articles of the Covenant. Вопрос об одежде как способе выражения мнений относится к статье 18 и другим статьям Пакта.
There would be limits on access to such information within the framework of the Covenant. В отношении такой информации будут действовать ограничения, предусмотренные в рамках Пакта.
She suggested adding after the second sentence a cross-reference to article 5, paragraph 1, of the Covenant. В этой связи оратор предлагает добавить после второго предложения перекрестную ссылку на пункт 1 статьи 5 Пакта.
Mr. Salvioli wished to know what measures had been taken to ensure that the judiciary implemented the provisions of the Covenant more systematically. Г-н Сальвиоли интересуется тем, какие были приняты меры, обеспечивающие более систематическое применение судебными инстанциями положений Пакта.
That meant that judges were free to invoke or interpret the provisions of the Covenant. Соответственно, судьи вправе ссылаться на положения Пакта и выступать с их толкованием.
If the decision concerning registration was left entirely up to the commissioner, that might give rise to questions with regard to application of the Covenant. Если решение о регистрации оставляется всецело на усмотрение префекта, такое положение может вызывать вопросы с точки зрения соблюдения Пакта.
It would be preferable to include a reference to law in general, and the Covenant in particular. Он высказывается за упоминание закона в целом и Пакта, в частности.
Mr. Amor asked why the paragraph did not include any reference to article 17 of the Covenant. Г-н Амор интересуется, почему в этот пункт не содержит никакой ссылки на статью 17 Пакта.
The Covenant could be invoked by all citizens. Любой человек может ссылаться на положения Пакта.
Judges had invoked the Covenant in their rulings in more than 160 cases. Судьи ссылались на положения Пакта в своих постановлениях более чем по 160 делам.
Article 4 of the Covenant provided that there could be no derogation whatsoever from that prohibition. Согласно статье 4 Пакта, какие-либо отступления от этих норм недопустимы.
He would be reluctant to consider amending the Covenant along the lines mentioned in suggestion 4. Он не хотел бы рассматривать вопрос об изменении Пакта в соответствии с предложением 4.
Mr. Amor said that the framework of the paragraph should not be limited to article 4 of the Covenant. Г-н Амор говорит, что рассматриваемый пункт не должен ограничиваться рамками статьи 4 Пакта.
Initiatives to inform Members of Parliament and the judiciary on the Covenant and international human rights law had some weaknesses. Инициативы по информированию членов парламента и судейского корпуса о положениях Пакта и международного законодательства в области прав человека имеют ряд недостатков.