Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
With regard to the number of offences carrying the death penalty, he recalled the provisions of article 6, paragraph 2, of the Covenant. Что касается перечня преступлений, влекущих за собой применение смертной казни, то г-н Шейнин напоминает положения пункта 2 статьи 6 Пакта.
He wished to know whether the provisions of article 14 of the Covenant were met to the full. Г-н Шейнин хотел бы получить информацию о том, обеспечено ли в полной мере соблюдение положений статьи 14 Пакта.
She also expressed concern at the apparent absence of compliance with article 9 of the Covenant in legislation and in practice in Belarus. Г-жа Медина Кирога выражает также обеспокоенность видимым несоблюдением положений статьи 9 Пакта как в законодательстве Беларуси, так и на практике.
Both documents revealed the considerable progress made by Lithuania in protecting human rights, and the authorities' efforts to ensure full compliance with the Covenant. Оба этих документа свидетельствуют о значительных успехах, достигнутых в области защиты прав человека в Литве, и об усилиях, которые предпринимают власти для обеспечения полного осуществления положений Пакта.
He would appreciate additional information on the subject and wondered whether the situation was compatible with the provisions of article 18 of the Covenant. Г-н Бхагвати хотел бы получить более подробную информацию на этот счет и задает также вопрос о совместимости такой ситуации с положениями статьи 18 Пакта.
It should be noted that the Committee was dealing with Australia and not the State of Victoria, to ensure compliance with the Covenant. Следует отметить, что Комитет имеет дело с Австралией, а не со штатом Виктория, с целью обеспечить соблюдение Пакта.
He wondered whether that was actually in compliance with the terms article 19 (3) of the Covenant. Он интересуется, соответствует ли это на самом деле условиям статьи 19 (3) Пакта.
He would like to know whether the Press and Communications Code (2000) was compatible with article 19 of the Covenant. Он хотел бы знать, соответствует ли Кодекс о прессе и средствах связи (2000) статье 19 Пакта.
Likewise, and despite efforts to improve the situation, the status of women was clearly incompatible with the Covenant's provisions on equal rights. Несмотря на усилия, направленные на улучшение ситуации, положение женщины в обществе также явно не согласуется со статьей Пакта о равенстве прав.
The current curricula of law faculties laid great emphasis on international instruments, and the new generation of lawyers would thus have substantial knowledge of the Covenant. В настоящее время в учебной программе юридических факультетов значительное внимание уделяется международным договорам, и, таким образом, новое поколение юристов будет хорошо знакомо с положениями Пакта.
Mr. AMOR said that States parties should be free to report as they wished on articles 1 to 27 of the Covenant. Г-н АМОР говорит, что государства-участники должны быть вольны в выборе материала для отчета о том, как они выполняют статьи 1 - 27 Пакта.
Mr. Sanchez-Cerro expressed regret at Australia's decision not to withdraw its reservations to articles 10, 14 and 20 of the Covenant. Г-жа Санчес-Серро выражает сожаление по поводу решения Австралии не снимать оговорки к статьям 10, 14 и 20 Пакта.
No arguments had been heard as to why those reservations, which were on issues essential to the Covenant, had been maintained. Не было выдвинуто никаких аргументов относительно того, почему эти оговорки, касающиеся важных для Пакта вопросов, не были сняты.
Under article 14, paragraph 5, of the Covenant, anyone convicted of a crime had the right to have his conviction reviewed by a higher court. Согласно пункту 5 статьи 14 Пакта, каждый человек, обвиненный в преступлении, имеет право на пересмотр своего обвинения в вышестоящем суде.
The Committee regrets the lack of hate speech prohibitions of the form envisaged by article 20 of the Covenant. Комитет с сожалением констатирует отсутствие запрета на призывы к ненависти в той форме, в которой он предусмотрен статьей 20 Пакта.
Finally, he wished to raise a new issue, namely states of emergency in light of article 4 of the Covenant. И наконец, он хотел бы поднять новый вопрос, а именно чрезвычайное положение в свете статьи 4 Пакта.
The People's Republic of China deposited with the Secretary-General of the United Nations its instrument of ratification of the Covenant on 27 March 2001. 27 марта 2001 года Китайская Народная Республика сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свои документ о ратификации Пакта.
The Chairperson asked whether the phrase "contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant" might be placed after the words "irreparable harm". Председатель спрашивает, нельзя ли выражение «предполагаемый в статьях 6 и 7 Пакта» поместить после слов «непоправимого вреда».
Moreover, there appeared to be restrictions on the movements of some opposition candidates, which was a violation of the Covenant and constituted political persecution. Кроме того, в стране, как представляется, действуют ограничения в отношении передвижения некоторых кандидатов от оппозиции, что является нарушением Пакта и представляет собой преследование по политическим мотивам.
He wondered whether Germany applied the content of article 9 of the Covenant, for example, when its forces carried out arrests and detentions in Afghanistan. Оратор задает вопрос о том, применяет ли Германия положения статьи 9 Пакта, например, когда ее силы проводят аресты и задержания в Афганистане.
In this way, the Assemblies and Demonstrations Act also covers the requirements of article 19 of the Covenant with regard to public freedom of expression. С этой точки зрения Закон "О собраниях и манифестациях" охватывает также требования статьи 19 Пакта в части, касающейся публичного выражения мнения.
In 2006, the Committee adopted Views on two individual communications, finding a violation of article 18 (1) of the Covenant. В 2006 оду Комитет принял Соображения по двум индивидуальным сообщениям, придя к выводу о нарушении пункта 1 статьи 18 Пакта.
Changes affecting the rights protected under Article 8 of the Covenant Изменения в связи с правами, закрепленными в статье 8 Пакта
It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. По мнению Комитета, учитывая особые характеристики Пакта как договора о правах человека, открытым остается вопрос о том, какие последствия имеют оговорки для отношений между самими государствами.
Later trends in the Human Rights Committee, however, may reflect a less deferential application of Covenant norms to expulsion. Тем не менее проявившиеся в последнее время в Комитете по правам человека тенденции, возможно, отражают не столь дифференцированное применение норм Пакта к высылке.