Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
International and regional intergovernmental organizations concerned with the realization of economic, social and cultural rights are urged to develop measures, as appropriate, to promote the implementation of the Covenant. Международным и региональным межправительственным организациям, которые занимаются вопросами осуществления экономических, социальных и культурных прав, настоятельно рекомендуется разработать при необходимости соответствующие меры по содействию реализации Пакта.
Mr. Scheinin proposed including both "elements" and "dimensions", in order to cover the various provisions of the Covenant. Г-н Шейнин предлагает включить и «элементы» и «аспекты», с тем чтобы охватить различные положения Пакта.
Unlike in the regional human rights protection systems, there had been no inter-State mediation under article 41 of the Covenant. В отличие от региональных систем защиты прав человека в соответствии со статьей 41 Пакта посреднические функции в межгосударственных делах не осуществлялись.
reservations made upon ratification or accession to the Covenant or касающимся оговорок, которые делаются при ратификации Пакта или
In accordance with its general comment 6/16 and earlier jurisprudence, the Committee found violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant. В соответствии с замечанием 6/16 и предыдущими судебными решениями, Комитет нашел, что были нарушены статьи 6, 7 и 9 Пакта.
In some cases whole Syrian families lived abroad without benefit of Syrian documentation, a violation of article 24, paragraph 3, of the Covenant. В некоторых случаях речь идет о целых сирийских семьях, живущих за границей без сирийской документации, что является нарушением пункта З статьи 24 Пакта.
The Committee again found violations of articles 7, 9 and 10.1 of the Covenant, in relation to Ms. Quinteros. И в этом случае Комитет установил факт нарушения в отношении г-жи Квинтерос статей 7, 9 и 10.1 Пакта.
The remedies recommended were similar to those in earlier cases, but from then on the Committee explicitly referred to article 2.3 of the Covenant. Рекомендованные средства судебной защиты аналогичны средствам по предыдущим делам, однако с этого момента Комитет прямо ссылается на статью 2.3 Пакта.
Also, most of the practices referred to extend beyond the strict framework of article 3 of the Covenant. Следует также отметить, что большая часть рассмотренной в нем практики выходит за рамки статьи З Пакта в строгом смысле слова.
The present second periodic report covers the measures taken for the implementation of the Covenant after the submission of the initial report, and successes and difficulties. Настоящий второй периодический доклад охватывает деятельность по осуществлению Пакта за период после представления первоначального доклада, достигнутые успехи и имеющиеся трудности.
The State party should ensure that the proposed law on political parties is compatible with the provisions of the Covenant. Комитет считает, что эта дискриминационная ситуация не согласуется со статьями 24, 26 и 27 Пакта.
How does this restriction conform to the Covenant? Как это ограничение согласуется с положениями Пакта?
The text of the Covenant was published in 1993 in the International Treaties section of the State Gazette. Текст Пакта был опубликован в 1993 году в разделе "Международные договоры" Правительственного вестника.
To the author, this was in violation of article 25 of the Covenant, since he was effectively prevented from being a candidate in the elections. По мнению автора, это действие является нарушением статьи 25 Пакта, поскольку ему действительно помешали выставить свою кандидатуру на выборах.
The Migration Regulations were compatible with the Covenant and they applied to all immigrants - whether documented or not - who violated the laws. Положения иммиграционного законодательства согласуются с соответствующими положениями Пакта и распространяются на всех иммигрантов, нарушающих законы - как зарегистрированных, так и тех, которые находятся в стране нелегально.
Ms. CHANET referred to the statement by the delegation that the Constitution took precedence over article 4 of the Covenant. Г-жа ШАНЭ, напоминает о заявлении, сделанном делегацией в том плане, что Конституция имеет приоритет над статьей 4 Пакта.
The new Criminal Code entered into force in July 2000 and a number of its articles directly concern violations covered by article 7 of the Covenant. В июле 2000 года вступил в силу новый Уголовный кодекс, целый ряд статей которого непосредственно затрагивает нарушения, предусмотренные настоящей статьей Пакта.
Article 17 of the Covenant prohibits arbitrary interference with a person's "privacy" and "home". Статья 17 Пакта запрещает как произвольное вмешательство в "семейную жизнь", так и посягательство на неприкосновенность "жилища" лица.
Criminal sanctions for violations of the rights established by article 19 of the Covenant Об уголовных санкциях в связи с нарушениями прав, предусмотренных статьей 19 Пакта
Paragraph 15 of the report also stated that provisions similar to those of the Covenant were contained in the Constitution. Между тем, в пункте 15 доклада сказано, что положения, аналогичные положениям Пакта, уже изложены в Конституции государства.
Criminal offences committed by the police were tried in special police courts, which the Government claimed complied with the requirements of article 14 of the Covenant. Уголовные правонарушения, совершаемые полицейскими, разбираются особыми полицейскими трибуналами, которые, по утверждению правительства, соответствуют требованиям статьи 14 Пакта.
With regard to the second sentence, he believed that a reference to derogation in respect of article 2, paragraph 3, of the Covenant could be avoided. Что касается второго предложения, то он считает, что можно избежать ссылки на отступление от обязательств по пункту З статьи 2 Пакта.
He pointed out that restrictions must be compatible with the rights laid down in the other articles of the Covenant, and specifically article 26. Г-н Кляйн напоминает, что ограничения должны быть совместимы с правами, закрепленными в других статьях Пакта, в частности статье 26.
The Committee urges HKSAR to ensure that Comprehensive Social Security Assistance levels permit recipients a reasonable standard of living consistent with articles 9 and 11 of the Covenant. Комитет настоятельно призывает ОАРГ обеспечить, чтобы предусмотренные Системой комплексного социального обслуживания стандарты социального обеспечения гарантировали пользователям приемлемый уровень жизни в соответствии со статьями 9 и 11 Пакта.
The issue thus arises whether or not such interference would be arbitrary and thus contrary to article 17 of the Covenant. Следовательно, Комитет не может, с учетом конкретных обстоятельств данного дела, установить наличие нарушения статьи 26 Пакта".