Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
For example, the Committee found violations of the Covenant where the local authorities failed to consider an important risk factor. Например, Комитет усматривал нарушения Пакта в случаях, когда местные власти не учитывали какой-либо важный фактор рискас.
The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. Комитет хотел бы вновь заявить о том, что эти государства серьезно нарушают свои обязательства в соответствии со статьей 40 Пакта.
With this exception, the Committee notes that there are no important difficulties affecting the implementation of the Covenant in Norway. В целом же Комитет отмечает, что осуществление положений Пакта в Норвегии не связано с какими-либо серьезными трудностями.
It found that neither the Covenant nor the Committee's Views could be given domestic effect in Irish law. Суд счел, что по ирландскому законодательству ни положения Пакта, ни соображения Комитета не могут иметь обязательной силы.
Please also provide information on education and training on the Covenant provided to all categories of public officials. Просьба представить также информацию относительно обучения положениям Пакта всех категорий государственных служащих и подготовки их по применению этих положений .
This gives a narrow interpretation of article 27 of the Covenant relating to the rights of persons belonging to minorities. Это означает узкое толкование статьи 27 Пакта, которая касается прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Current practices which make the selection of religious instructors subject to the authorization of the National Episcopal Conference are not in conformity with the Covenant. Существующая практика, когда выбор религиозных наставников зависит от одобрения со стороны Национальной епископальной конференции, не соответствует положениям Пакта.
The Committee emphasizes that the State party should not underestimate the importance of properly fulfilling its obligations under article 40 of the Covenant. Комитет подчеркивает, что государству не следует недооценивать важности надлежащего выполнения своих обязательств в соответствии со статьей 40 Пакта.
The presence of a very large number of refugees constitutes another factor which renders the implementation of the Covenant more difficult. Наличие очень большого количества беженцев является еще одним фактором, затрудняющим осуществление положений Пакта.
Furthermore, it notes with concern that the general legal framework is still not in conformity with the provisions of the Covenant. Кроме того, он с озабоченностью отмечает, что общая правовая структура еще не приведена в соответствие с положениями Пакта.
Measures should be taken to ensure that elections are organized in full conformity with the requirements of article 25 of the Covenant. Необходимо принять меры в целях обеспечения того, чтобы выборы проводились в полном соответствии с требованиями статьи 25 Пакта.
The Committee was disturbed by the obstacles which have thus far prevented the implementation of article 12 of the Covenant. Комитет обеспокоен препятствиями, которые до сих пор мешают осуществлению статьи 12 Пакта.
In expanding the review, the Committee recommends that its general comments be used as a guide to the application of the Covenant. В интересах получения более полной информации Комитет рекомендует использовать его общие замечания в качестве руководства для осуществления Пакта.
She contends that her conviction was, therefore, in violation of article 19 of the Covenant. Поэтому она настаивает на том, что ее осуждение представляет собой нарушение статьи 19 Пакта.
Although he does not specifically invoke article 26 of the Covenant, the author's allegations also pertain to this provision. Хотя автор конкретно не ссылается на статью 26 Пакта, содержание изложенных им фактов также подпадает под действие этих положений.
Therefore, the notification of this decision to the author was compatible with the provisions of article 9 of the Covenant. Таким образом, уведомление об этом решении автора сообщения соответствует положениям статьи 9 Пакта.
The author further submits that there is no legal ground for a transitional period in the direct applicability of article 26 of the Covenant. Автор далее утверждает, что нет правовых оснований для установления переходного периода для прямой применимости статьи 26 Пакта.
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. Тем не менее если порядок выплаты таких пособий регулируется законом, то такой закон должен соответствовать статье 26 Пакта.
Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom. В отличие от большинства других статей Пакта в статье 17 фактически не закрепляется каких-либо прав или свобод.
This again is said to constitute an ongoing and continuing violation of article 14 of the Covenant. Авторы заявляют, что это представляет собой новое и непрекращающееся нарушение статьи 14 Пакта.
Universal ratification of the Covenant would also enhance the effective implementation of the Summit, and we very strongly encourage this. Универсальная ратификация Пакта также способствовала бы эффективному выполнению решений Встречи на высшем уровне, и мы настоятельно призываем к этому.
The Law on freedom of religion of 25 October 1990 was adopted in pursuance of article 18 of the Covenant. В соответствии со статьей 18 Пакта был принят Закон "О свободе вероисповеданий" от 25 октября 1990 года.
Extracts from the English and French texts of the Covenant are very often given wide publicity in a largely read press. В популярных органах печати очень часто широко цитируются выдержки из Пакта на английском и французском языках.
Accordingly, the legislative override in section 33 was said to be compatible with the Covenant. Поэтому было отмечено, что законодательные ограничения, предусмотренные в статье ЗЗ, являются совместимыми с положениями Пакта.
The Covenant cannot be assumed to be a hindrance to this, either. Положения Пакта также не могут рассматриваться в качестве препятствия этому.