Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
The rights mentioned in this article of the Covenant are guaranteed by articles 19 and 24 of the new Constitution. Права, предоставленные в данной статье Пакта, гарантированы статьями 19 и 24 новой Конституции страны.
Article 14 of the new Constitution of Georgia directly reflects the requirements of this article of the Covenant. Статья 14 новой Конституции Грузии непосредственно откликается на требования данной статьи Пакта.
With regard to article 9 of the Covenant, this report refers to pre-trial detention as a security measure. Что касается статьи 9 Пакта, в настоящем докладе предварительное заключение под стражу упоминается в качестве меры пресечения.
The initial report described the constitutional basis in Lebanese law for the rights and freedoms embodied in this article of the Covenant. В первоначальном докладе указана конституционная основа обеспечения законодательством Ливана прав и свобод, закрепленных в данной статье Пакта.
India has periodically fulfilled its obligations in accordance with the requirements of article 40 of the Covenant and has submitted two periodic reports so far. Индия регулярно выполняет свои обязательства в соответствии с требованиями статьи 40 Пакта и до настоящего времени представила два периодических доклада.
Adequate legal mechanisms and machinery exist in India to meet the requirements of article 8 of the Covenant. С целью удовлетворения требований статьи 8 Пакта в Индии предусмотрены адекватные правовые средства и механизмы.
The Covenant in article 19 (3) provides for restrictions on this right. В пункте 3 статьи 19 Пакта предусматриваются ограничения в отношении этого права.
The Committee is concerned that the legislation of Mauritius has not yet been brought into line with article 11 of the Covenant. Комитет озабочен тем, что законодательство Маврикия еще не приведено в соответствие со статьей 11 Пакта.
This gives rise to problems of compatibility between Peruvian legislation and articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. Это приводит к возникновению проблем несовместимости законодательства Перу со статьями З, 23, 24 и 26 Пакта.
Two of the more difficult communications the Committee would be considering raised important issues under articles 4 and 14 of the Covenant. В связи с двумя более сложными сообщениями, которые будет рассматривать Комитет, возникают важные вопросы, касающиеся статей 4 и 14 Пакта.
In his view, the Committee needed to know what had taken place since the ratification of the Covenant. По его мнению, Комитету необходимо выяснить, какие изменения произошли с момента ратификации Пакта.
Information regarding the Covenant and other human rights instruments was being widely disseminated. Обеспечивается широкое распространение информации, касающейся Пакта и других документов в области прав человека.
In any case, the court decision cited seemed to be inconsistent with article 3 of the Covenant. Как представляется, упомянутое решение суда в любом случае не соответствует статье З Пакта.
It was surely more sensible for the domestic courts to implement the provisions of the Covenant. Было бы, несомненно, более разумным, чтобы положения Пакта применялись внутренними судами.
The implementation of these provisions of the Covenant is ensured by articles 18.3 and 85 of the Georgian Constitution. Реализация положений данной статьи Пакта обеспечивается статьями 18 (пункт 3) и 85 Конституции Грузии.
With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. Что касается статьи 10 Пакта, то необходимы разъяснения относительно вида наказания, которое может применяться с целью поддержания порядка.
The restrictions set forth in paragraph 3 of article 19 of the Covenant should apply to the publication of false news. Ограничения, изложенные в пункте З статьи 19 Пакта, должны применяться в отношении публикации ложных сведений.
He welcomed the measures being taken by the Government to promote compliance with the Covenant and with reporting obligations. Оратор приветствует меры, принимаемые правительством в целях обеспечения соблюдения положений Пакта и обязательств по представлению докладов.
Article 19 of the Covenant gave clear guidelines in that respect. В этом отношении в статье 19 Пакта содержатся четкие руководящие принципы.
In particular the lacunae in the application of the Covenant's provisions were disquieting. В частности, определенную озабоченность вызывает наличие недостатков в применении положений Пакта.
Also, in recent years, Spain's Constitutional Court had directly invoked the Covenant in 61 of its rulings. Кроме того, за последние годы Конституционный суд Испании в 61 из своих постановлений непосредственно ссылался на положения Пакта.
He would welcome clarification of the Government's perception of the compatibility of the special detention regime with article 14 of the Covenant. Он также просит уточнить позицию правительства в отношении совместимости специального режима задержания со статьей 14 Пакта.
Although Spain had not registered any reservations in ratifying the Covenant, she believed that it had violated certain provisions of article 14. Хотя Испания не заявила каких-либо оговорок при ратификации Пакта, оратор считает, что эта страна нарушила некоторые положения статьи 14.
The provisions of the Covenant were not being observed because Zambian citizens lacked effective remedies or safeguards. Положения Пакта не выполняются в силу того, что у замбийских граждан отсутствуют эффективные средства судебной защиты или гарантии.
The constitutional provisions governing states of emergency and discrimination against women were in violation of articles of the Covenant. Конституционные положения, регулирующие чрезвычайное положение и закрепляющие дискриминацию в отношении женщин, представляют собой нарушение статей Пакта.