Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Wealthy States had an obligation to provide economic assistance to help developing countries effectively implement the provisions of the Covenant. Богатые государства обязаны оказывать экономическую помощь, с тем чтобы помочь развивающимся странам эффективно осуществлять положения Пакта.
In this regard, the obligation to seek and provide international assistance and cooperation is firmly laid down in article 2 of the Covenant. В этой связи в статье 2 Пакта четко предусмотрено обязательство принимать меры в рамках международной помощи и сотрудничества.
Thus, there are no domestic remedies to exhaust for the claims under this provision of the Covenant. Таким образом, в отношении утверждений по этому положению Пакта не существует каких-либо внутренних средств правовой защиты, подлежащих исчерпанию.
The right to protection set out in articles 7 and 9 of the Covenant is applicable. Право на защиту, предусмотренное статьями 7 и 9 Пакта, в данном случае применимо.
The State party concludes that no article of the Covenant was violated. Государство-участник приходит к заключению, что ни одна статья Пакта не была нарушена.
Only under these conditions can military jurisdiction be compatible with the Covenant. Только при соблюдении этих условий военная юрисдикция будет совместима с положениями Пакта.
On the first argument, the author notes that the whole purpose of the Covenant is to protect from arbitrary procedures. Касаясь первого аргумента, автор отмечает, что общая цель Пакта - защита от произвольных процедур.
She wished to know if judges were aware of the Committee's interpretation of the Covenant. Она хотела бы знать, известно ли судьям о толковании Комитетом положений Пакта.
Please comment on how the deprivation of citizenship on the basis of national or ethnic origin is compatible with the Covenant. Просьба пояснить, каким образом лишение гражданства на основе национального или этнического происхождения согласуется с положениями Пакта.
4.6 The State party contends that the communication fails to establish how the State party has violated the Covenant. 4.6 Государство-участник утверждает, что в сообщении не указано, каким образом государство-участник нарушило положения Пакта.
This is also true of articles 9 and 15 of the Covenant. Это также верно для статей 9 и 15 Пакта.
3.2 The author does not provide any information related to her allegations of violation of article 26 of the Covenant. 3.2 Автор не представила какой-либо информации в связи с ее утверждениями о нарушении статьи 26 Пакта.
Therefore, no violation of the Covenant took place in connection with the termination of her employment contract. Следовательно, никакого нарушения Пакта в связи с прекращением ее трудового договора допущено не было.
First, under article 3 of the Optional Protocol, the communication would be incompatible with the provisions of the Covenant. Прежде всего, сообщение несовместимо с положениями Пакта в силу статьи З Факультативного протокола.
The final decision should in no way be branded as arbitrary, unreasonable, inadmissible or not in line with the objectives of the Covenant. Окончательное решение никак не может быть названо произвольным, необоснованным, противозаконным или не соответствующим целям Пакта.
The State party has therefore allegedly violated both articles 20, paragraph 2; and 27 of the Covenant. Поэтому можно предположить, что государство-участник нарушило как пункт 2 статьи 20, так и статью 27 Пакта.
Should the Committee declare the communication admissible, it is requested to conclude that no violation of the Covenant has occurred. В том случае, если Комитет объявит сообщение приемлемым, его просят сделать заключение об отсутствии нарушений Пакта.
6.5 The Committee points out that article 2 may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant. 6.5 Комитет указывает, что физические лица могут ссылаться на статью 2 только в связи с другими положениями Пакта.
The Government discriminated against Mr. Umarov by arresting him in violation of article 26 of the Covenant. Правительство совершило акт дискриминации в отношении г-на Умарова, арестовав его в нарушение статьи 26 Пакта.
It asks the Committee to reject the communication as domestic remedies have not been exhausted and there has been no violation of the Covenant. Оно просит Комитет отклонить данное сообщение ввиду неисчерпания внутренних средств защиты и отсутствия каких-либо нарушений Пакта.
However, its decision complied with domestic law, denying the applicability of the Covenant. Тем не менее он принял решение, опираясь на внутреннее законодательство и не признав применимость положений Пакта.
3.3 The authors complain about the lack of prompt and efficient investigation into the death of the victim as required by article 6 of the Covenant. З.З Авторы жалуются на отсутствие оперативного и эффективного расследования причин гибели пострадавшего, как того требует статья 6 Пакта.
However, I consider that the Committee should have also found an independent violation of article 24 of the Covenant. Вместе с тем я полагаю, что Комитету следовало бы также признать отдельно нарушение статьи 24 Пакта.
The authors argue that public opinion cannot excuse a breach of the Covenant or of its own Constitution. Авторы утверждают, что общественное мнение не может служить оправданием для нарушения Пакта или собственной Конституции.
The total number of States parties to the Covenant reached 160 by the end of the forty-third session. Общее число государств - участников Пакта к концу сорок третьей сессии достигло 160.