Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. В сообщениях должен ставится вопрос, касающийся применения Пакта.
They are Australian nationals and are entitled to remain in Australia; their residency is protected by other articles of the Covenant. Они являются австралийскими гражданами и имеют право оставаться в Австралии; их местожительства охраняются другими статьями Пакта.
When ratifying the Covenant, Sweden had entered three reservations. При ратификации Пакта Швеция сделала три оговорки.
Liechtenstein clearly did have minorities on its territory within the fairly broad meaning of the term under article 27 of the Covenant. На территории Лихтенштейна действительно проживают меньшинства в довольно широком смысле положений статьи 27 Пакта.
If so, he reminded the delegation that the practice of corporal punishment contravened the provisions of the Covenant. Если да, то он напоминает делегации, что практика телесного наказания противоречит положениям Пакта.
It was confident that the Committee's recommendations would be useful in continuing the process of implementing the Covenant. Оно уверено, что рекомендации Комитета будут полезны в процессе дальнейшего осуществления Пакта.
That raised the issue of compatibility with article 6 (2) of the Covenant. Это поднимает вопрос о совместимости с пунктом 2 статьи 6 Пакта.
It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure. По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды.
The recognition of this procedure therefore also serves to implement article 3 of the Covenant. Поэтому признание этой процедуры также содействует осуществлению статьи З Пакта.
This information should be available for a future report on the implementation of this Covenant. Эта информация будет включена в будущий доклад по осуществлению настоящего Пакта.
Part One covers the current situation and progress in the implementation of the Covenant in China. Часть первая охватывает текущую ситуацию и прогресс в деле осуществления Пакта в Китае.
The degree of enjoyment of certain rights does not yet reach the requirements of the Covenant. Степень осуществления некоторых прав еще не достигла уровня требований Пакта.
Several delegations discussed the potential cost implications of the implementation of the provisions of the Covenant. Некоторые делегации коснулись вопроса о потенциальных затратах, сопряженных с выполнением положений Пакта.
Accordingly, the Committee does not find a violation of article 19 of the Covenant in this regard. Соответственно, Комитет не установил нарушения статьи 19 Пакта в этом отношении.
The State party concludes that on the basis of its investigations into the case, no violations of the Covenant occurred. С учетом проведенного расследования обстоятельств дела государство-участник констатирует отсутствие каких-либо нарушений положений Пакта.
It should also strengthen the current mechanisms to ensure compatibility of domestic law with the Covenant. Следует также укрепить существующие механизмы для обеспечения совместимости внутреннего законодательства с положениями Пакта.
It therefore considered the author's claim with regard to the administrative proceedings to be incompatible with the provisions of the Covenant. Поэтому он счел жалобу автора в отношении административных процедур несовместимой с положениями Пакта.
The requirements set out in Article 6 of the Covenant are satisfied through the social insurance system. Требования статьи 6 Пакта выполняются в рамках системы социального страхования.
Our Social Insurance Legislation is in accordance with the principles of this Covenant. Законодательство нашей страны о социальном обеспечении соответствует принципам Пакта.
Pursuant to article 17 of the Covenant, Egypt submitted its initial report on 18 November 1998. Во исполнение статьи 17 Пакта 18 ноября 1998 года Египет представил свой первоначальный доклад.
The influence of the Covenant within the Icelandic legal system is illustrated by references to its provisions in domestic judgments. О влиянии Пакта в исландской правовой системе свидетельствуют ссылки на его положения во внутренних судебных решениях.
In paragraphs 8 - 12 of Iceland's last periodic report the increased application of the Covenant in the Icelandic legal system was explained in detail. Возросшее применение Пакта в исландской правовой системе подробно освещается в пунктах 8-12 последнего периодического доклада Исландии.
The second part provides information on the substantive provisions of the Covenant. Во второй части содержится информация об осуществлении основных положений Пакта.
Togolese legislation has taken several of the Covenant's provisions into account. Многие положения Пакта нашли свое отражение в тоголезском законодательстве.
Elements of the right of access to information are also addressed elsewhere in the Covenant. Элементы права на доступ к информации содержатся также в других частях Пакта.