Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
The text of the Covenant was published in 1994 by Albanian Helsinki Committee. Текст Пакта был опубликован в 1994 году албанским Хельсинским комитетом.
A positive development had been the submission of a periodic report by another State party that had attempted to withdraw from the Covenant. Позитивным событием стало представление периодического доклада одним государством-участником, которое намеревалось выйти из Пакта.
Necessary legislation should be enacted in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant. В целях обеспечения полного соблюдения статьи 26 Пакта следует принять необходимое законодательство.
4.3.3 According to the State party, the establishment of secular public institutions is consistent with the values of article 26 of the Covenant. 4.3.3 По мнению государства-участника, создание светских государственных учреждений не противоречит принципам статьи 26 Пакта.
The Committee points out, however, that the constitutionality of the sentence is not sufficient to secure compliance also with the Covenant. Однако Комитет указывает, что конституционность приговора не является достаточным условием выполнения требований Пакта.
All the allegations regarding violations of specific articles of the Covenant are related to this claim. С этой претензией связаны все утверждения относительно нарушения конкретных статей Пакта.
Such broad and general limitations would undermine the object and purpose of the entire Covenant. Такие широкие и общие ограничения подорвали бы предмет и цель всего Пакта.
The Committee shall consider the reports submitted by States parties to the Covenant in accordance with the programme established by Council resolution 1988/4. Комитет рассматривает доклады, представляемые государствами участниками Пакта в соответствии с программой, установленной в резолюции 1988/4 Совета.
The State party must free the judiciary of any interference, in accordance with the provisions of the Covenant. Государство-участник должно в соответствии с положениями Пакта обеспечить защиту судебной системы от любого вмешательства.
The complaint of the author raises issues under article 26 of the Covenant. В связи с жалобой автора возникают вопросы по статье 26 Пакта.
The reservation entered by the State party upon its ratification of the Covenant has no relevance for the present case. Оговорка, сделанная государством-участником при ратификации Пакта, отношения к рассматриваемому делу не имеет.
Therein lies the State party's violation of article 26 of the Covenant. Это ограничение является нарушением государством-участником статьи 26 Пакта.
Article 6 of the Covenant refers to obligations that arise from genocide. Статья 6 Пакта касается обязательств, возникающих вследствие геноцида.
The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. Государство-участник сообщает, что пункт 1 статьи 14 Пакта не предусматривает права на апелляцию.
This purpose is explicitly recognized as legitimate by article 23, paragraph 2, of the Covenant. Такая цель однозначно признана законной пунктом 2 статьи 23 Пакта.
9.15 Lastly, the authors again conclude that there has been a violation by France of article 25 of the Covenant. 9.15 В заключение авторы вновь заявляют о нарушении Францией статьи 25 Пакта.
The authors do not invoke article 18 of the Covenant in their communication. В своем сообщении авторы не ссылаются на статью 18 Пакта.
A number of members had asked questions about the implementation of the Covenant by the Commonwealth Government and the state and territorial governments. Некоторые члены Комитета задавали вопросы об осуществлении Пакта правительством Австралийского Союза и правительствами штатов и территорий.
The provisions of the Covenant are applied not only by the courts but also by independent authorities. Положения Пакта применяются не только судами, но и независимыми учреждениями.
Experts from the Secretariat may be invited to inform the Committee about issues pertaining to the implementation of the Covenant by the respective State party. Экспертам, представляющим секретариат, может быть предложено информировать Комитет о вопросах, касающихся осуществления Пакта соответствующим государством-участником.
The Complaints Bureau attached to the Office of the President also carefully monitored application of the provisions of the Covenant. Бюро по рассмотрению жалоб при Канцелярии президента также тщательно отслеживает выполнение положений Пакта.
Specific details concerning the areas of application of the provisions of the Covenant follow below. Ниже излагается конкретная информация о различных областях применения положений Пакта.
In most cases, application of either the Covenant or the Convention resulted in the same practical outcomes. В большинстве случаев применение Пакта или Конвенции дает одни и те же фактические результаты.
The Committee is further concerned about the lack of awareness in the State party about the provisions of the Covenant. Комитет обеспокоен также отсутствием осведомленности в государстве-участнике о положениях Пакта.
The State party must take appropriate action to end these practices and ensure that the Covenant is respected. Государству-участнику следует принять необходимые меры для прекращения подобной практики и обеспечения соблюдения положений Пакта.