Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
No restrictions are imposed by the police or armed forces on the rights enumerated in Article 8 of the Covenant. Полиция или вооруженные силы не вводят никаких ограничений на права, перечисленные в статье 8 Пакта.
Please cite, if possible, cases in which the Austrian courts have referred to articles of the Covenant. Просьба назвать, если это возможно, решения австрийских судов, которые содержат ссылки на статьи Пакта.
Questions were raised with regard to the meaning of the various elements reflected in article 2, paragraph 1, of the Covenant. Были поставлены вопросы о значении различных элементов, отраженных в пункте 1 статьи 2 Пакта.
Nor has she explained any link between this ground for exclusion and the alleged violation of article 18 of the Covenant. Она также не пояснила наличие какой-либо связи между этим основанием для отчисления и предполагаемым нарушением статьи 18 Пакта.
The facts of this case remain too obscure to permit a finding of violation of the Covenant. Факты по данному делу остаются слишком туманными, чтобы позволить сделать вывод о нарушении Пакта.
Accordingly, we consider that the facts before the Committee, disclose a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. Соответственно мы считаем, что факты, представленные на рассмотрение Комитета, свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 19 Пакта.
According to the decision, there was no violation of article 27 of the Covenant. В соответствии с принятым решением, статья 27 Пакта не была нарушена.
No inter-State communication under article 41 of the Covenant had been filed as at 2 August 2005. По состоянию на 2 августа 2005 года никаких сообщений от государств в соответствии со статьей 41 Пакта не поступало.
At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. Наряду с этим он подчеркивает необходимость соблюдения и гарантирования прав человека в соответствии с положениями Пакта.
Please report on cases where the provisions of the Covenant have been directly invoked before the courts. Просьба сообщить о делах, при рассмотрении которых делались в судах прямые ссылки на положения Пакта.
Therefore, following the UN model, each section of the report is allocated to a specific article of the Covenant. Таким образом, в соответствии с принятой в ООН моделью, каждый раздел доклада относится к конкретным статьям Пакта.
The Committee considers such data to be essential for monitoring implementation of the Covenant. По мнению Комитета, подобная информация необходима для обеспечения мониторинга за соблюдением положений Пакта.
It is also concerned about the limited availability of information regarding the implementation of the Covenant in the Overseas Territories and Crown Dependencies. Он обеспокоен также ограниченной доступностью информации об осуществлении Пакта в заморских территориях и в коронных владениях.
The Court referred to the Covenant in respect of the right to adequate housing. При этом суд сослался на положения Пакта, касающиеся права на достаточное жилище.
According to the State party's report, the Covenant has been incorporated into domestic law. В докладе государства-участника говорится о том, что положения Пакта были инкорпорированы в национальное законодательство.
Regional cooperation (East African States) also serves to promote implementation of the rights deriving from the Covenant. Региональное сотрудничество (страны Восточной Африки) также направлено на поощрение осуществления прав, вытекающих из настоящего Пакта.
The Individuals and Family Code also takes a number of the Covenant's provisions into account. С другой стороны, ряд положений Пакта включен в Кодекс законов о личности и семье.
Information about the Covenant reaches the population through the mass media, radio, television, newspapers and magazines. З. Содержание Пакта доводится до населения через средства массовой информации, радио и телевидение, газеты и журналы.
The author of the third communication also claims a violation of article 25 (c) of the Covenant. Автор третьего сообщения утверждает также, что имело место нарушение пункта с) статьи 25 Пакта.
Laws must not violate the non-discrimination provisions of the Covenant. Законы не должны нарушать положения Пакта, касающиеся недопущения дискриминации.
Political and philosophical concepts that did not tie in with article 19 of the Covenant should not be introduced into the text. В текст не следует привносить политические и философские понятия, которые не увязываются со статьей 19 Пакта.
That situation could well fall within articles of the Covenant. Эта ситуация вполне могла бы подпадать под действие статей Пакта.
Please state whether the provisions of the Covenant are directly applicable by domestic courts and to what extent they are invoked and applied. Просьба указать, подлежат ли положения Пакта прямому применению национальными судами, насколько часто на них ссылаются и применяют их.
Please explain how the system of licensing of journalists and prohibiting contact between local journalists and foreigners without State consent is compatible with the Covenant. Просьба пояснить, каким образом система лицензирования журналистов и запрещения контактов между местными журналистами и иностранцами без согласия государственных органов соответствует положениям Пакта.
Any such restrictions should be compatible with the provisions, aims and objectives of the Covenant and should not be discriminatory. Любое из таких ограничений должно быть совместимым с положениями, целями и задачами Пакта и не может носить дискриминационный характер.