Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Furthermore, follow-up activities are required in the majority of the 142 cases in which the Committee found violations of the Covenant. Наряду с этим Комитет в 142 делах усмотрел нарушения Пакта, и по большинству этих дел секретариату требуется принять дополнительные меры.
In the absence of supporting medical evidence, the Committee is unable to find violations of articles 7 and 10 of the Covenant in the case. В отсутствие подкрепляющих это утверждение медицинских свидетельств Комитет не в состоянии установить нарушения статей 7 и 10 Пакта в настоящем деле.
It did not address the author's defence that her conviction would be in violation of the Covenant. Он не принял к рассмотрению заявление автора о том, что ее осуждение явилось бы нарушением Пакта.
Furthermore, it notes that article 21 of the Covenant does not specifically refer to "demonstrations" as a mode of assembly either. Кроме того, оно отмечает, что в статье 21 Пакта "манифестации" также не упоминаются в качестве собраний.
She claims that this interference was not in conformity with the law nor necessary in a democratic society within the meaning of article 21 of the Covenant. Она утверждает, что это вмешательство полиции не соответствует закону и не является необходимым в демократическом обществе по смыслу статьи 21 Пакта.
5.4 In respect of a possible violation of article 19 of the Covenant, the Committee notes that this claim has remained unsubstantiated. 5.4 Что касается возможного нарушения положений статьи 19 Пакта, то Комитет отмечает, что в этой части жалоба по-прежнему остается недоказанной.
5.5 The author further claims that the residence restriction imposed upon him amounted to inhuman treatment prohibited by article 7 of the Covenant. 5.5 Автор далее заявляет, что предписанное ему проживание в строго указанном месте может рассматриваться как бесчеловечное обращение, запрещенное статьей 7 Пакта.
Regarding the claim under article 7, I agree with the Committee that there has been a violation of the Covenant, but on different grounds. Что касается утверждения о нарушении статьи 7, то я согласен с мнением Комитета о том, что имело место нарушение Пакта, но в основе его лежат другие причины.
3.1 The author claims that the decision not to grant him full retroactive benefits violates article 26 juncto articles 3 and 5 of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что решение о невыплате ему ретроактивно пособия в полном размере нарушает статью 26, а также статьи 3 и 5 Пакта.
Furthermore, it does not seem possible for an individual to invoke the Covenant before the courts. Кроме того, как представляется, индивиды не имеют возможности ссылаться на положения Пакта в судах.
8.2 In their submission of 25 March 1992, the authors concede that some Finnish courts have entertained claims based on article 27 of the Covenant. 8.2 В своем представлении от 25 марта 1992 года авторы допускают, что некоторые финляндские суды рассматривали жалобы, основанные на статье 27 Пакта.
The Central Board, having made reference to article 26 of the Covenant, indicated that it was to have direct applicability as of 23 December 1984. Сославшись на статью 26 Пакта, Центральный совет указал, что эта статья приобретет непосредственную силу с 23 декабря 1984 года.
In my view, it should have been declared admissible, as it may raise issues under article 26 of the Covenant. С моей точки зрения, это сообщение следовало объявить приемлемым, поскольку оно дает основание ссылаться на положения статьи 26 Пакта.
It rejected the author's claim that article 26 of the Covenant had been violated in the case. Он признал необоснованным утверждение автора о том, что в данном случае была нарушена статья 26 Пакта.
The general comment on article 3 of the Covenant, dealing with measures to ensure the equal rights of men and women, may be revised in 1995. Общее замечание по статье З Пакта, касающееся мер по обеспечению равноправия мужчин и женщин, может быть пересмотрено в 1995 году.
For example, Mr. Peter Chiko Bwalya filed a complained in 1988 in which he alleged violations of articles 7 to 10 of the Covenant. Например, г-н Питер Шико Бвалия в 1988 году подал жалобу, в которой он заявил о нарушениях статей 7-10 Пакта.
interpretation of the Covenant 258 - 262 58 Статья 5 -Запрещение узкого толкования Пакта 258 - 262 59
There are no new developments to report with regard to the means of implementation of article 2 of the Covenant. В том, что касается средств осуществления статьи 2 Пакта, никаких достойных упоминания событий не произошло.
It is assumed in this connection that the limitations made within the scope of article 4 of the Covenant should be regarded in their mutual context. В этой связи предполагается, что ограничения, практикуемые в рамках положений статьи 4 Пакта, надлежит рассматривать в их взаимном контексте.
The tribunal also indicated that the proposed pay scheme which was to come into effect on 1 May 1988 did not in its view comply with the Covenant. Суд указал также, что предлагаемая схема оплаты труда, которая должна была вступить в силу 1 мая 1988 года, не соответствовала, по его мнению, положениям Пакта.
Once again, the tribunal held that article 26 of the Covenant was self-executing and cited the Shaw case. Вновь суд пришел к мнению, что статья 26 Пакта имеет прямое действие и сослался на дело Шоу.
It however takes the view that once an elected Legislative Council is established, its election must conform to article 25 of the Covenant. Вместе с тем он считает, что, как только избранный законодательный совет будет создан, выборы в этот Совет должны отвечать положениям статьи 25 Пакта.
In connection with article 7 of the Covenant, there are in Guatemala no institutional forms of torture or medical or scientific experiments involving human beings. Что касается статьи 7 Пакта, то следует отметить, что в Гватемале не существует институциональных форм пыток и не проводится медицинских или научных экспериментов с участием людей.
In relation to article 10 of the Covenant, Guatemala has regulations relating to the rights and obligations of detainees. Что касается статьи 10 Пакта, то в Гватемале действуют нормы, регулирующие как права, так и обязанности задержанных лиц.
Rules of a procedural nature contained in article 14 of the Covenant are therefore minimum requirements if individuals are to enjoy effective protection of the law. Правила процедуры, содержащиеся в статье 14 Пакта, являются, таким образом, минимальными требованиями, если отдельные лица должны получить эффективную защиту со стороны закона.