Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. Ситуации, при которых дискриминация имеет место по различным причинам, описываются в тексте, касающемся статьей З и 6 Пакта.
The same applies to access to education, as set out in article 13 of the Covenant. Аналогичные положения применяются в отношении получения доступа к образованию, как это предусмотрено в статье 13 Пакта.
Finally, article 15 of the Covenant guarantees the right of everyone to take part in cultural life. И наконец, в статье 15 Пакта гарантируется право каждого на участие в культурной жизни.
Since the last report three more States have become parties to the Covenant: Burkina Faso, Liechtenstein and South Africa. Со времени представления последнего доклада еще три государства стали участниками Пакта: Буркина-Фасо, Лихтенштейн и Южная Африка.
The State party must urgently address this issue under article 24 of the Covenant. Государству-участнику надлежит принять безотлагательные меры с целью решения этой проблемы в соответствии с положениями статьи 24 Пакта.
This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. Это может увеличивать вероятность нарушения прав заключенных, предусмотренных статьями 9 и 14 Пакта.
Judicial colloquiums and seminars should be held to familiarize judges with the provisions of the Covenant. Следует проводить коллоквиумы и семинары для судей с целью ознакомления их с положениями Пакта.
The Committee also recommends that the practice of extinguishing inherent aboriginal rights be abandoned as incompatible with article 1 of the Covenant. Комитет также рекомендует прекратить практику ущемления неотъемлемых прав коренных народов, как несовместимую со статьей 1 Пакта.
This may lead to non-compliance with article 24 of the Covenant. Это в свою очередь может привести к несоблюдению положений статьи 24 Пакта.
The Committee expresses concern about the treatment of detainees in contravention of articles 7 and 10 of the Covenant. Комитет выражает свою озабоченность в связи с применением к заключенным обращения, являющегося нарушением статьей 7 и 10 Пакта.
These broadly defined offences are incompatible with the restrictions permissible under paragraph 3 of article 19 of the Covenant. Такое широкое определение правонарушений несовместимо с ограничениями, допускаемыми в соответствии с пунктом З статьи 19 Пакта.
Accordingly, provisions in the Covenant that represent customary international law may not be the subject of reservations. Соответственно, положения Пакта, которые представляют собой обычное международное право, не могут быть предметом оговорок.
Article 4 of the Covenant requires that derogation from certain rights not be permitted under any circumstances. Статья 4 Пакта предусматривает, что отступление от некоторых прав не допускается ни при каких обстоятельствах.
The report dealing with article 12 of the Covenant says little about the organization of health-care services. В докладе, в том что касается статьи 12 Пакта, слабо освещается такая сфера, как организация деятельности служб здравоохранения.
There is very little literature conceptualizing the scope of Article 15 of the Covenant and the concomitant obligations of States Parties. Существует очень мало исследований, посвященных сфере действия статьи 15 Пакта и вытекающим из нее обязательствам государств-участников.
States parties should, where possible, adopt clearly defined targets and indicators in implementing the Covenant. Государствам-участникам следует по возможности установить четко определенные цели и показатели в ходе выполнения Пакта.
The ICJ suggested ending the first part of the African Group's proposal after "Covenant". МКЮ предложила ограничиться первой частью предложения Группы африканских государств, оканчивающейся словом "Пакта".
Those reservations did not undermine the substance of the Covenant, but rather related to the sociological situation in Algeria. Эти оговорки не подрывают суть Пакта, а скорее связаны с социологической ситуацией в Алжире.
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. Задержание на законных основаниях, однако, более непосредственно затрагивает право на личную свободу и оговаривается в статье 9 Пакта.
As a general rule the Covenant applies equally to nationals and non-nationals. Как правило, положения Пакта в одинаковой степени относятся как к гражданам страны, так и к негражданам.
Please explain the necessity of maintaining the reservations to articles 1, 6, 7 and 8 of the Covenant. Просьба пояснить необходимость сохранения оговорок к статьям 1, 6, 7 и 8 Пакта.
The Committee notes that article 14 of the Covenant is of a complex nature and that different aspects of its provisions will need specific comments. Комитет отмечает, что статья 14 Пакта является сложной по своему характеру и что различные аспекты ел положений требуют конкретных комментариев.
The use in article 6 of the Covenant, of the term "inherent" to describe this right demonstrates its importance. Использование в статье 6 Пакта прилагательного "неотъемлемое" при описании этого права указывает на его важность.
Article 4 of the latter Covenant contains the additional concept of the non-derogability of basic rights. Статья 4 последнего Пакта содержит дополнительное положение о недопустимости отступления от обеспечения основных прав.
Lord COLVILLE recalled that under article 17 of the Covenant, there should be neither arbitrary nor unlawful interference with anyone's correspondence. Лорд Колвилл напоминает, что согласно положениям статьи 17 Пакта вмешательство в переписку не должно быть ни спорным, ни незаконным.