Примеры в контексте "Covenant - Пакта"

Примеры: Covenant - Пакта
She submits that the above restrictions are not compatible with article 21 of the Covenant. Она утверждает, что вышеупомянутые ограничения несовместимы со статьей 21 Пакта.
The State party should adopt laws that explicitly enshrine the principle of gender equality in keeping with article 3 of the Covenant. Государству-участнику следует принять ряд законов, ясно предусматривающих принцип гендерного равенства в соответствии со статьей З Пакта.
Such rights necessarily apply to religion, as provided for in article 18 of the Covenant. Такие права обязательно касаются и религии, что закреплено в статье 18 Пакта.
This does not contradict with the spirit and goals of the Covenant. Это не противоречит духу и целям Пакта.
This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. Этот дискриминационный аспект нарушает статьи 2 и 26 Пакта.
She claims that her deportation to Bangladesh by the State party would violate article 7 of the Covenant. Она утверждает, что ее депортация государством-участником в Бангладеш станет нарушением статьи 7 Пакта.
Freedom of expression continues to be restricted in ways that are not consistent with the provisions of the Covenant. В нарушение положений Пакта продолжает ограничиваться свобода выражения мнений.
The Committee should have considered these communications to be incompatible with article 1 of the Covenant. Комитету следовало бы признать эти сообщения несовместимыми со статьей 1 Пакта.
He would be grateful for concrete examples of the court's application of the provisions of the Covenant. Было бы желательно услышать о конкретных примерах применения положений Пакта судами.
Ms. Seibert-Fohr noted that the head of delegation had referred to challenges in implementing the Covenant in her opening statement. Г-жа Зайберт-Фор отмечает, что в своем выступлении глава делегации упоминала трудности в осуществлении Пакта.
That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. Но это отклонение равнозначно выдвижению оговорки в отношении Пакта.
A failure to monitor activities by the police could constitute a violation of article 17 of the Covenant. Отсутствие контроля над действиями полиции может составлять нарушение статьи 17 Пакта.
The disqualification provisions were clearly reasonable and were consistent with article 25 of the Covenant. Положения о неправоспособности основательно прописаны и соответствуют статье 25 Пакта.
The physical integrity of children was guaranteed under articles 7 and 24 of the Covenant. Телесная неприкосновенность ребенка гарантируется в соответствии со статьями 7 и 24 Пакта.
The Government was confident that the provision was in line with article 19 of the Covenant. Правительство убеждено в том, что это положение соответствует статье 19 Пакта.
She asked whether judges and lawyers had been made aware of the provisions of the Covenant. Оратор спрашивает, осведомлены ли судьи и адвокаты о положениях Пакта.
The initial report of Macao, China on the implementation of the Covenant had been prepared independently by the SAR. Первоначальный доклад Макао об осуществлении Пакта был составлен независимым образом администрацией САР.
Swiss law respects the freedom of expression, guaranteed by Art. 19 of the Covenant. В швейцарском законодательстве соблюдается принцип свободы выражения мнений, гарантируемый статьей 19 Пакта.
She requested clarification of issues relating to article 8 of the Covenant. Оратор просит пояснить вопросы, касающиеся статьи 8 Пакта.
Incorporation of the Covenant at the constitutional level presented some difficulties. Включение Пакта в Конституцию создает некоторые затруднения.
The rest of her communication concerns alleged violations of the Covenant and not of the Convention. Остальная часть сообщения автора касается предполагаемых нарушений Пакта, а не Конвенции.
This fully matches the provision of article 18, paragraph (3), of the Covenant. Что полностью корреспондируется с положением пункта З Пакта.
That position was well in line with article 26 of the Covenant, on equality before the law and before the courts. Это заключение полностью соответствует статье 26 Пакта о равенстве перед законом и судами.
Every failure of the State party to solve cases of torture, murder and disappearance was a multiple violation of the Covenant. Каждое уклонение государства-участника от расследования случаев пыток, убийств и исчезновений является дополнительным нарушением положений Пакта.
In her view, drawing attention to possible breaches of Covenant obligations was more of an obligation than a principle. По ее мнению, привлечение внимания к возможным нарушениям Пакта является скорее обязанностью, чем принципом.