The Council also gives its opinion on the prerogative of mercy. |
Кроме того, Совет предоставляет свое мнение по вопросам, связанным с правом помилования. |
Furthermore, the Council should encourage greater investment in women's access to justice initiatives. |
Кроме того, Совет должен способствовать расширению инвестиций в целях поддержки инициатив, связанных с доступом женщин к правосудию. |
The results of the study may further inform possible Council action. |
В дальнейшем Совет может обращаться к результатам исследования, принимая решения о своих действиях. |
The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of internally displaced persons. |
Совет также с удовлетворением отмечает достигнутый в последнее время прогресс в урегулировании ситуации, в которой оказались внутренне перемещенные лица. |
He informed the Council that the situation had stabilized. |
Он информировал Совет о том, что ситуация в стране стабилизировалась. |
They also urged better cooperation with regional organizations and greater engagement with countries subject to Council action. |
Они настоятельно призвали также к повышению эффективности сотрудничества с региональными организациями и расширению взаимодействия со странами, в отношении которых Совет принимает меры. |
The Foundations Council started to gather in January 2009. |
Совет фондов начал собираться на свои совещания в январе 2009 года. |
In 2005, the National Coordination Council on tuberculosis/HIV was created. |
В 2005 году в стране был создан Национальный координационный совет по туберкулезу и ВИЧ. |
The Labour Advisory Council was assisting in those efforts. |
В осуществлении этой деятельности оказывает помощь Консультативный совет по трудовым вопросам. |
The Council should devote more time to its mainstreaming mandate. |
Совет должен уделять больше времени осуществлению мер в этой части своего мандата. |
The Council also supports legislative and regulatory amendments and institutional improvements necessary to ensure transparency. |
Совет также оказывает поддержку внесению изменений в законодательные и нормативные акты и усовершенствованию институциональной структуры в целях обеспечения прозрачности. |
A municipal-level Migrant Integration Council existed to assist migrants. |
Помощь мигрантам оказывает и Совет по интеграции мигрантов, действующий на муниципальном уровне. |
The aim is a more legitimate Council. |
Цель состоит в обеспечении того, чтобы Совет стал более легитимным. |
President Bush attacked the new Human Rights Council. |
Президент Буш выступил с нападками на Совет по правам человека. |
Judges; prosecution service; editors-in-chief; journalists; Press Council. |
Судьи, работники прокуратуры, главные редакторы, журналисты, Совет по печати. |
The Constitution merely formalizes and codifies functions that the Council had long performed. |
В Конституции просто формально закрепляются и кодифицируются функции, которые Совет выполнял на протяжении долгого времени. |
The Council will continue to monitor these developments very closely. |
Совет будет и далее самым пристальным образом следить за событиями в этом плане. |
The Council also calls for enhanced cross-border cooperation to secure the Syrian-Lebanese border. |
Совет также призывает к активизации трансграничного сотрудничества в целях укрепления охраны границы между Сирией и Ливаном. |
The Council has created various national anti-discrimination programmes and supports legislative changes favouring victims of discrimination. |
Для этого Совет разработал целый рад национальных программ по борьбе с дискриминацией и содействует внесению в законодательство изменений в интересах лиц, подвергающихся дискриминации. |
The Governing Council met annually until 1987. |
До 1987 года Совет управляющих проводил свои заседания ежегодно. |
The Council normally meets once a week. |
Совет, как правило, проводит заседания один раз в неделю. |
The Immigration Council was founded in 2005. |
Совет по делам иммиграции был основан в 2005 году. |
The Advisory Council also oversaw human rights training for police officers. |
Помимо этого Консультативный совет следит за ходом подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека. |
World Energy Council: Solutions for Producing More Electricity, More Cost-Effectively. |
Всемирный энергетический совет: Варианты решения задач по увеличению объема производства электроэнергии на основе повышения эффективности затрат. |
The Council wanted a stable and prosperous Sudan. |
Совет хотел бы видеть в Судане стабильное и процветающее государство. |