| The Council also gives its opinion on the prerogative of mercy. | Кроме того, Совет предоставляет свое мнение по вопросам, связанным с правом помилования. |
| Furthermore, the Council should encourage greater investment in women's access to justice initiatives. | Кроме того, Совет должен способствовать расширению инвестиций в целях поддержки инициатив, связанных с доступом женщин к правосудию. |
| The results of the study may further inform possible Council action. | В дальнейшем Совет может обращаться к результатам исследования, принимая решения о своих действиях. |
| The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of internally displaced persons. | Совет также с удовлетворением отмечает достигнутый в последнее время прогресс в урегулировании ситуации, в которой оказались внутренне перемещенные лица. |
| He informed the Council that the situation had stabilized. | Он информировал Совет о том, что ситуация в стране стабилизировалась. |
| They also urged better cooperation with regional organizations and greater engagement with countries subject to Council action. | Они настоятельно призвали также к повышению эффективности сотрудничества с региональными организациями и расширению взаимодействия со странами, в отношении которых Совет принимает меры. |
| The Foundations Council started to gather in January 2009. | Совет фондов начал собираться на свои совещания в январе 2009 года. |
| In 2005, the National Coordination Council on tuberculosis/HIV was created. | В 2005 году в стране был создан Национальный координационный совет по туберкулезу и ВИЧ. |
| The Labour Advisory Council was assisting in those efforts. | В осуществлении этой деятельности оказывает помощь Консультативный совет по трудовым вопросам. |
| The Council should devote more time to its mainstreaming mandate. | Совет должен уделять больше времени осуществлению мер в этой части своего мандата. |
| The Council also supports legislative and regulatory amendments and institutional improvements necessary to ensure transparency. | Совет также оказывает поддержку внесению изменений в законодательные и нормативные акты и усовершенствованию институциональной структуры в целях обеспечения прозрачности. |
| A municipal-level Migrant Integration Council existed to assist migrants. | Помощь мигрантам оказывает и Совет по интеграции мигрантов, действующий на муниципальном уровне. |
| The aim is a more legitimate Council. | Цель состоит в обеспечении того, чтобы Совет стал более легитимным. |
| President Bush attacked the new Human Rights Council. | Президент Буш выступил с нападками на Совет по правам человека. |
| Judges; prosecution service; editors-in-chief; journalists; Press Council. | Судьи, работники прокуратуры, главные редакторы, журналисты, Совет по печати. |
| The Constitution merely formalizes and codifies functions that the Council had long performed. | В Конституции просто формально закрепляются и кодифицируются функции, которые Совет выполнял на протяжении долгого времени. |
| The Council will continue to monitor these developments very closely. | Совет будет и далее самым пристальным образом следить за событиями в этом плане. |
| The Council also calls for enhanced cross-border cooperation to secure the Syrian-Lebanese border. | Совет также призывает к активизации трансграничного сотрудничества в целях укрепления охраны границы между Сирией и Ливаном. |
| The Council has created various national anti-discrimination programmes and supports legislative changes favouring victims of discrimination. | Для этого Совет разработал целый рад национальных программ по борьбе с дискриминацией и содействует внесению в законодательство изменений в интересах лиц, подвергающихся дискриминации. |
| The Governing Council met annually until 1987. | До 1987 года Совет управляющих проводил свои заседания ежегодно. |
| The Council normally meets once a week. | Совет, как правило, проводит заседания один раз в неделю. |
| The Immigration Council was founded in 2005. | Совет по делам иммиграции был основан в 2005 году. |
| The Advisory Council also oversaw human rights training for police officers. | Помимо этого Консультативный совет следит за ходом подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека. |
| World Energy Council: Solutions for Producing More Electricity, More Cost-Effectively. | Всемирный энергетический совет: Варианты решения задач по увеличению объема производства электроэнергии на основе повышения эффективности затрат. |
| The Council wanted a stable and prosperous Sudan. | Совет хотел бы видеть в Судане стабильное и процветающее государство. |