| Finally, a national council for the fight against HIV/AIDS was created and put under the authority of the Prime Minister and head of Government. | Наконец, был создан Национальный совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, функционирующий под руководством премьер-министра и главы правительства. |
| Every year the council of ministers of Bosnia and Herzegovina adopts a plan and programme to mark important human rights dates. | Каждый год Совет министров Боснии и Герцеговины утверждает план и программу мероприятий, приуроченных к важным датам, связанным с защитой прав человека. |
| For example, some speakers called for the introduction of a "Global economic coordination council". | Например, некоторые выступающие призвали создать «Глобальный экономический координационный совет». |
| At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. | На национальном уровне в 1997 году Австрия учредила совет по предупреждению насилия в отношении женщин для координации выполнения соответствующих законов. |
| We have set up a council for strengthening health care, with the participation of municipalities and provinces. | Мы создали совет для укрепления здоровья с участием муниципалитетов и провинций. |
| During the period 2005 to 2008, one new provincial council has been organized. | В период 2005 - 2008 годов был создан один новый провинциальный совет. |
| A national council on disability had been established in 2007 as the standing body responsible for implementing and monitoring public policy. | В 2007 году был создан национальный совет по вопросам инвалидности как постоянный орган, отвечающий за осуществление и контроль государственной политики. |
| A draft script was circulated to the concerned offices and the staff council. | Вариант сценария был направлен в соответствующие подразделения и совет персонала. |
| A regional council called "Abu Basma" was founded for the new towns. | Для новых городов учрежден региональный совет "Абу-Басма". |
| Following the issuance of the warrant, the council disclosed the information and the complaint was found to be valid. | В ответ на предписание совет представил информацию, и жалоба была признана обоснованной. |
| The judiciary shall have a higher council, which shall oversee the smooth running of the law courts and auxiliary bodies. | В судебной системе учреждается высший совет, осуществляющий надзор за беспрепятственной работой судов и других вспомогательных органов. |
| For the Court of Appeal, this property was not a part of the succession estate because the family council had already designated the heirs. | По мнению Апелляционного суда, это имущество не являлось частью наследственного имущества, поскольку семейный совет уже назначил наследников. |
| According to the Act a traditional community must establish a traditional council. | Согласно Закону, традиционная община обязана учредить традиционный совет. |
| The National council for quality and prioritizing and the published national guidelines for prioritizing are important tools in this matter. | В этом вопросе основными механизмами являются Национальный совет по качеству и приоритизации и национальные руководящие указания в отношении определения приоритетов. |
| An indigenous consultations council had been set up to ensure the implementation of the future law. | Для обеспечения соблюдения будущего закона был создан Консультативный совет коренных народов. |
| In December 2009, an Ainu policy advisory council had been established. | В декабре 2009 года был создан Консультативный совет по вопросам продвижения айнской политики. |
| The national council of persons with disabilities was established to monitor the implementation of different programs for the promotion of the rights of PWDs. | Для осуществления контроля за выполнением различных программ поощрения прав ЛОВ был создан Национальный совет по делам инвалидов. |
| There was also a press council, with a self-regulatory body responsible for printed media. | Имеется также Совет по делам прессы, в котором имеется саморегулирующийся орган, отвечающий за печатные средства массовой информации. |
| The Government had established a national council and an office for sustainable development. | Правительство учредило национальный совет и управление по устойчивому развитию. |
| Among other mechanisms, the Government had established a council for the development of the Atlantic coast. | В числе других механизмов правительство создало Совет по развитию Атлантического побережья. |
| A council of indigenous peoples was being established as an independent body representing the different groups. | Создается совет коренных народов в качестве независимого органа, представляющего различные группы. |
| In September the Bosnia and Herzegovina House of Representatives rejected the slate of new nominees to the Agency's council. | В сентябре Палата представителей Боснии и Герцеговины отказалась утвердить список новых кандидатов в Совет Управления. |
| At the Ministry of Development, there is an interdepartmental council responsible for the SD. | При Министерстве развития был создан межведомственный совет, отвечающий за УР. |
| Following its ratification of the United Nations Convention to Combat Desertification, Niger had established a national council on sustainable development. | После ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием Нигер учредил национальный совет по вопросам устойчивого развития. |
| A national council on gender equality worked to eliminate discrimination against women, promote parity as the basis for political participation and protect women against violence. | Национальный совет по гендерному равенству осуществляет деятельность, направленную на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, обеспечение равноправия как основы для участия в политической жизни и защиту женщин от насилия. |