Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
Secondly, Council members often receive information from press reports on initiatives taken by individual Member States, groups of States and/or organizations on issues of which the Council is seized. Во-вторых, нередко члены Совета узнают из средств массовой информации об инициативах, выдвинутых государствами-членами, группами государств и/или организациями в связи с вопросами, рассмотрением которых занимается Совет.
If the Council becomes truly transparent, the question of the Council's interaction with States and others will not be so acute as it is today. Если Совет станет действительно транспарентным, то вопрос о взаимодействии Совета с государствами-членами и с другими не будет столь острым, как в настоящее время.
Leaders also agreed that the Council of Regional Organisations in the Pacific contribute to the Review and for the Eminent Persons Group to also look at the Council's Charter. Участники также решили, что свой вклад в процесс обзора внесет Совет региональных организаций Тихого океана, а группа известных деятелей также рассмотрит устав этого Совета.
It has established a good working relationship with the National Council, even though the Council did not always approve draft regulations sent for its consideration, including legislation on the legal establishment of ETTA itself. Он установил хорошие рабочие связи с Национальным советом, даже несмотря на то, что Совет не всегда одобрял проекты установлений, направляемые ему для рассмотрения, включая законодательный акт об официальном создании самой Временной администрации Восточного Тимора.
Article 48 of the provisional rules of procedure of the Council stipulates that the Council's meetings should be public unless otherwise indicated. Статья 48 временных правил процедуры Совета гласит, что заседания Совета Безопасности должны быть открытыми, если Совет не примет иного решения.
On a second matter, Japan would like to request that the Council continue to look for means to involve more substantially those non-Council members with a vital interest in an issue under discussion, in the Council's decision-making process. В отношении второго вопроса Япония хотела бы просить Совет продолжать искать пути для более активного вовлечения тех нечленов Совета, которые жизненно заинтересованы в обсуждаемом вопросе, в процесс принятия Советом решений.
As a result of profound divisions, the Council was unable to control or determine the course of events following the decision taken by a coalition of States to take military action without authorization by the Council. В результате глубоких разногласий Совет не смог проконтролировать или играть роль в определении событий после того, как коалиция государств решила предпринять военные действия без санкции Совета.
We have also noted that the Council has made use of direct consultations with parties to conflict at high levels, which can improve decision-making mechanisms in the Council. Мы также отмечаем, что Совет прибегал к проведению прямых консультаций со сторонами в конфликте на высоком уровне, что может содействовать совершенствованию механизмов принятия решений в Совете.
We look forward to the Council following up on suggestions made during the wrap-up session to further enhance transparency in the work of the Council. Мы выражаем надежду на то, что Совет выполнит предложения, сделанные в ходе заключительной сессии, с целью дальнейшего повышения транспарентности в работе Совета.
Business Council for Co-operation with Cyprus Since March 2011, Mikhail Kuzovlev has been chairman of the Business Council for Co-operation with Cyprus. Деловой совет по сотрудничеству с Кипром С марта 2011 года Михаил Кузовлев является председателем Делового совета по сотрудничеству с Кипром.
In March 2012 the Council of Representatives of Bahrain voted to reject a Royal Decree issued by King Hamad bin Isa Al Khalifa for the first time since the Council's establishment in 2002. В марте 2012 года Совет представителей Бахрейна проголосовал за отказ от королевского указа, изданного королем Хамадом бин Исой Аль Халифой, впервые после восстановления деятельности Совета в 2002 году.
The Permanent Council was the highest deliberative body of the Russian Empire, established on April 11, 1801 and abolished in 1810; predecessor of the State Council. Непременный совет - высший совещательный орган Российской империи, учреждённый 30 марта (11 апреля) 1801 года и упразднённый в 1810 году; предшественник Государственного совета.
The Council consists of fifteen members 9 of which are judges, at the same time, representatives of advocacy and public prosecution member of the Council. Совет состоит из пятнадцати членов, 9 из которых являются судьями, в то же время, представителями адвокатуры и государственного обвинения в Совете.
It should not be confused with the Council of the European Union and the Council of Europe. Европейский совет следует отличать от Совета ЕС и от Совета Европы.
Until the Azerbaijani Constituent Assembly is convened, the supreme authority over Azerbaijan is vested in a universally elected National Council and the provisional government is responsible to this Council. До созыва Учредительного собрания во главе управления всем Азербайджаном стоит Национальный Совет, избранный народным голосованием, и Временное правительство, ответственное перед Национальным собранием.
However, the Federal Council enjoys absolute veto powers over bills intended to alter the powers of either the states, or of the Federal Council itself. Также, Федеральный совет пользуется абсолютным правом вето в отношении законопроектов, которые затрагивают изменение существующих полномочий федеральных земель и самого Федерального совета.
The Parliament may reject the Council's text, leading to a failure of the law, or modify it and pass it back to the Council. Парламент может отклонить текст, представленный Советом, что приведёт к отклонению акта, или усовершенствовать его и передать обратно в Совет.
Amongst other thing the Council has a requirement that there are both men and women represented in the steering groups of the projects supported by the Council. Среди прочего, Совет требует, чтобы как мужчины, так и женщины были представлены в руководящих группах проектов, поддерживаемых Советом.
However, Oracle demanded that all members of the Community Council involved with The Document Foundation step down from the OOo Community Council, claiming a conflict of interest. Вместе с тем Oracle попросила участников совета сообщества, являющихся членами The Document Foundation, покинуть совет во избежание конфликта интересов.
At its 1st meeting, pursuant to paragraph 2 (k) of its resolution 1988/77, the Council elected by acclamation the following persons as Vice-Presidents of the Council for 2004: Daw Penjo, Jagdish Koonjul, Yashar Aliyev and Stafford O. Neil. На своем 1-м заседании в соответствии с пунктом 2(k) своей резолюции 1988/77 Совет избрал путем аккламации заместителями Председателя Совета на 2004 год До Пенджо, Джагдиша Кунджула, Яшара Алиева и Стаффорда О. Нила.
The Council notes with satisfaction the positive developments that have taken place in the Republic of South Africa with the agreement of the parties concerned to establish the Transitional Executive Council and adopt a new State Constitution. Совет с удовлетворением отмечает позитивное развитие событий в Южно-Африканской Республике после достижения договоренности между соответствующими сторонами о создании Переходного исполнительного совета и принятии новой конституции страны.
With regard to the funding of the Ethical Council, the funds were received solely from the advertising associations and the Council did not receive any funds from the Government. В отношении финансирования Совета по этике представитель заявила, что оно обеспечивается исключительно рекламными ассоциациями и что Совет не получает никаких средств от государства.
One delegation drew attention to Governing Council decision 91/14, in which the Council decided to extend special assistance to Namibia during the fifth cycle equivalent to that given to a least developed country. Одна из делегаций привлекла внимание к решению 91/14 Совета управляющих, в котором Совет постановил оказать Намибии в ходе пятого цикла специальную помощь, эквивалентную той, которая оказывается наименее развитым странам.
In the same resolution the Council requested me to plan and execute a phased deployment of three mechanized infantry battalions in order to carry out these tasks and to report to the Council on any step I intend to take in that regard. В той же резолюции Совет просил меня спланировать и осуществить поэтапное развертывание трех мотопехотных батальонов для выполнения указанных задач и представить Совету доклад о любых шагах, которые я намереваюсь предпринять в этом отношении.
The European Council consequently invites the Council to adopt detailed provisions for joint action on the basis of the above, while maintaining close coordination with the United Nations. В этой связи Европейский совет предлагает Совету принять подробные положения в отношении осуществления совместных действий на основе вышеуказанных принципов при поддержании тесного взаимодействия с Организацией Объединенных Наций.