| In that context, one speaker proposed that the Economic and Social Council sponsor a conference of creditors to least developed countries. | В этом контексте один оратор предложил, чтобы ЭКОСОС организовал конференцию кредиторов НРС. |
| However, we are not convinced that there is a need for a major review of the Council's functioning. | Мы, однако, не убеждены в необходимости кардинального пересмотра параметров функционирования ЭКОСОС. |
| Where Economic and Social Council resolutions have been less successful is in their ability to promote respect for humanitarian principles. | Что касается содействия соблюдению гуманитарных принципов, то в этой области резолюции ЭКОСОС оказались менее эффективными. |
| The Russian Federation advocates the further strengthening of cooperation between the Economic and Social Council and the international financial and trade institutions. | Российская Федерация выступает за дальнейшее укрепление и наращивание сотрудничества между ЭКОСОС и международными финансовыми и торговыми институтами. |
| In this connection, reference was made to a range of proposals on Economic and Social Council strengthening and reform. | В этой связи был упомянут ряд предложений относительно укрепления и реформы деятельности ЭКОСОС. |
| We are satisfied in general with the new format of work of the Economic and Social Council session. | Мы в целом удовлетворены новым форматом работы сессии ЭКОСОС. |
| It is important to ensure that the Council has an active role in the triennial policy review of operational activities. | Важно обеспечить действенную роль ЭКОСОС в проведении трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности. |
| It is customary for the Chairman to participate in the Council's consideration and to report back to the Committee. | По установившейся практике Председатель принимает участие в работе ЭКОСОС и представляет Комитету отчет. |
| And the Economic and Social Council has been a weak link in the system. | В этой системе слабым звеном является ЭКОСОС. |
| The policy role of the Council was emphasized by another delegation. | Еще одна делегация подчеркнула роль ЭКОСОС в области политики. |
| He hoped additional information would be supplied by the time of the Economic and Social Council session. | Оратор надеется, что к моменту проведения сессии ЭКОСОС будет представлена дополнительная информация. |
| The team was invited to make a presentation to the Special Segment of the Economic and Social Council in July 2001. | В июле 2001 года группе было предложено представить информацию для специального сегмента ЭКОСОС. |
| Similar joint discussions were held between the Bank's Executive Board and the Council in February 1999. | Аналогичные совместные обсуждения состоялись между Исполнительным советом Банка и ЭКОСОС в феврале 1999 года. |
| Already, the Economic and Social Council has contributed to linking the issues of security, development and human rights. | ЭКОСОС уже способствовал взаимной увязке вопросов безопасности, развития и прав человека. |
| The Director, Office of Economic and Social Council Support and Coordination, made a statement. | Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации сделал заявление. |
| We call on the Economic and Social Council to take an active role in the preparation of that document. | Призываем ЭКОСОС принять активное участие в работе над этим документом. |
| Belarus has consistently advocated enhancing the role of the Economic and Social Council as a specialized body to resolve global economic problems. | Беларусь последовательно выступает за усиление роли ЭКОСОС как специализированного органа по разрешению глобальных экономических проблем. |
| We would like to highlight the positive developments produced by the special meeting of the Economic and Social Council devoted to food security. | Хотели бы отметить положительный опыт проведения специального заседания ЭКОСОС, посвященного продовольственной безопасности. |
| The President of the Economic and Social Council welcomed participants to the meeting and highlighted a few substantive points under each of the selected themes. | Председатель ЭКОСОС приветствовал участников совещания и привлек внимание к нескольким существенным моментам в рамках каждой выбранной темы. |
| He suggested that the Economic and Social Council consider convening another high-level forum on aid effectiveness. | Оратор предложил ЭКОСОС рассмотреть возможность созыва другого форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
| UNEO should take the Council's recommendations fully into account and should report to it regularly on its own activities. | ЮНЕО надлежит в полной мере учитывать рекомендации ЭКОСОС и регулярно информировать его о своей деятельности. |
| The content of the reports of the Boards to the Council should also be reviewed. | Содержание докладов советов, представляемых в ЭКОСОС, также следует пересмотреть. |
| We see major possibilities, in particular, with regard to the accountability of the Council and its bodies. | Мы видим серьезные возможности и в части упорядочения отчетности ЭКОСОС и его органов. |
| For example, the Council's discussion of the human immunodeficiency virus/AIDS would be of relevance to several agencies, including UNICEF. | Например, обсуждение в ЭКОСОС вопроса о вирусе иммунодефицита человека/СПИД должно иметь актуальный характер для ряда учреждений, включая ЮНИСЕФ. |
| Also at the same meeting, the Director of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination made a clarification. | Также на том же заседании с разъяснением выступил Директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации. |