| The Earl of Surrey has written a letter to Your Majesty's Council. | Граф Суррей прислал письмо в Совет Вашего Величества. |
| It's good to be back at the Council on Foreign Relations. | Хорошо вернуться в Совет по Внешним отношениям. |
| The Council of Ministers appointed a director of the Return Fund in April 2010. | Совет министров в апреле 2010 года назначил директора Фонда для возвращения беженцев. |
| The Council of Ministers also selected a new Coordinator for European Community Assistance on 8 April 2010. | Совет министров также выбрал 8 апреля 2010 года нового Координатора помощи Европейского союза. |
| Syria is looking forward to enhancing cooperation with the international community, through the Council and the High Commissioner for Hunan Rights. | Сирия рассчитывает на усиление сотрудничества с международным сообществом через Совет и Верховного комиссара по правам человека. |
| The Council of Ministers continues to allow political party interests to take precedence over the public interest in having functional institutions. | Совет министров по-прежнему разрешает интересам политических партий превалировать над государственными интересами в плане создания функциональных институтов. |
| The mission noted that the Council was actively seized of the Somalia dossier. | Миссия отметила, что Совет активно занимается вопросом о Сомали. |
| It was not common for the Council to meet opposition groups. | Совет не практикует встречи с оппозиционными группами. |
| The Council of Europe applied the same presumption with respect to Montenegro. | Совет Европы руководствовался той же презумпцией в отношении Черногории. |
| The issue of nuclear disarmament and non-proliferation received special attention by the Council. | Совет уделял особое внимание вопросу о ядерном разоружении и нераспространении. |
| During the reporting period, the Council considered various aspects of the situation in Guinea-Bissau. | В течение отчетного периода Совет рассматривал различные аспекты положения в Гвинее-Бисау. |
| The Council reiterated the need for the Government of Guinea-Bissau to implement a comprehensive national strategy for security sector reform. | Совет вновь отметил необходимость осуществления правительством Гвинеи-Бисау всеобъемлющей национальной стратегии реформирования сектора безопасности. |
| The Council considered various aspects of the situation in Somalia on a regular basis. | Совет регулярно рассматривал различные вопросы, имеющие отношение к положению в Сомали. |
| The Council remained actively engaged in the consideration of various aspects of the situation in the Sudan. | Совет продолжал активно рассматривать различные вопросы, касающиеся положения в Судане. |
| In addition, the Council discussed ways of strengthening the functions of UNOWA. | Кроме того, Совет обсудил пути укрепления функций ЮНОВА. |
| By the resolution, the Council imposed an arms embargo on Eritrea. | В этой резолюции Совет ввел оружейное эмбарго в отношении Эритреи. |
| The Council urged all parties concerned in Lebanon to adhere to the Doha Agreement, transcend sectarian interests and reconvene the National Dialogue. | Совет настоятельно призвал все стороны в Ливане соблюдать Дохинское соглашение, отбросить узкосекторальные интересы и возобновить национальный диалог. |
| The Council called on Member States to contribute personnel, equipment and other resources in order to enable ISAF to meet its operational requirements. | Совет призвал государства-члены предоставлять МССБ персонал, имущество и другие ресурсы для удовлетворения их оперативных потребностей. |
| On 16 July 2010, the Council held an open debate on the issue of optimizing preventive diplomacy tools. | 16 июля 2010 года Совет провел открытые прения по вопросу оптимизации использования инструментов превентивной дипломатии. |
| The adoption and evaluation of the programmes of the Facility are the responsibility of its Council. | За утверждение и оценку программ ФГОС отвечает его Совет. |
| Nevertheless, the Federal Council had on several occasions condemned the policy of apartheid without reservation. | Тем не менее, Федеральный совет неоднократно выступал с безоговорочным осуждением политики апартеида. |
| At the 14th meeting, on 17 September, the Council held a general debate on the universal periodic review. | На 14м заседании 17 сентября Совет провел общие прения по универсальному периодическому обзору. |
| In those resolutions, the Council addressed a number of requests to the Government of Myanmar in substantive thematic areas. | В этих резолюциях Совет обратился к правительству Мьянмы с рядом просьб, касающихся основных тематических областей. |
| Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal continued to play a central role in maintaining this positive state of affairs. | Национальный совет Сербии по сотрудничеству с Трибуналом продолжал играть центральную роль в поддержании такого позитивного положения дел. |
| At its twenty-fourth session, the Council elected six members of the Advisory Committee for a three-year term. | На своей двадцать четвертой сессии Совет избрал шесть членов Консультативного комитета на трехлетний срок. |