| We have our own council, democratically elected. | У нас есть свой совет, избираемый народом |
| And it will pay in cash for flats, which the council is going to put at the disposal of the homelesses. | Оно заплатит за квартиры наличными деньгами, которые совет намерен передать в распоряжение бездомным. |
| Well, the parents' council called an emergency meeting tonight. | Ну совет родителей созвал срочное собрание сегодня вечером |
| His holiness, the most venerable priest of Poseidon, king of the ten kings, will hear his council. | Его святость, почтеннейший жрец Посейдона, король десяти королей, выслушает Совет. |
| If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall. | Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду. |
| Yes, but David Lee... behind my back... attempted to bribe the tribal council, and that's why this adoption fell through. | Да, но Дэвид Ли... за моей спиной... попытался подкупить совет, и поэтому не состоялось удочерение. |
| It's not offensive to say "Indian council." | "Индейский совет" не прозвучит оскорбительно? |
| Perhaps you could explain where you and your council stand in all this? | Может вы мне объясните, какое место вы и ваш Совет занимают во всем этом? |
| The council had converted it into a children's home in the 30's. | Совет преобразовал его в детский дом в 30-х. |
| Just out of interest, what was the council paying him? | Интереса ради, сколько Совет платил ему? |
| The city council is voting on whether to rezone the Newport land for commercial use. | Городской совет собирается голосовать по вопросу о том, стоит ли передавать землю Ньюпортов в коммерческое пользование. |
| The parish council's not here to make a quick buck for somebody who already has more than enough. | Приходской совет собирается не для того, чтобы помочь заработать тому, у кого и так всего в достатке. |
| Worried a scandal would delay your election to council? | Боишься, что скандал помешает твоим выборам в совет? |
| I'll be working with the Zaleski campaign full-time as well as my own efforts to return to the council of the Second District. | Буду на полную ставку работать в штабе Залески, а также буду вести свою кампанию по возвращению в совет от второго округа. |
| And the compromise plan the council approved fell apart the day before they were going to give it to Sand. | А тот компромиссный план, который совет одобрил - развалился за день до того, как его хотели передать судье. |
| Twenty-four Ph.D.s on a council of economic advisors? | 24 доктора философии и Экономический совет при президенте? |
| Now, the tribal council is in six days, and if Frank wants to die after that, it's up to him. | Совет общины через 6 дней, если Фрэнк хочет после него умереть, его дело. |
| If this council decides to talk to the white man then it will be so. | Если совет решит ехать к бледнолицему и говорить с ним пусть будет так. |
| Why not stand for election on the Massachusetts council? | Почему бы Вам не баллотироваться в совет Массачусетса? |
| the Government of Massachusetts, the present council is to be immediately disbanded. | Правительства Массачусетса, существующий совет должен быть немедленно распущен. |
| Well, my name is April, and wouldn't you know it, I'm raising money for a city council candidate I believe in. | Ну, меня зовут Эйприл и как это ни странно, я собираю деньги на кампанию кандидата в совет, в которого я верю. |
| Anyway it's my belief that Mr Carne will be voted off the council at the next election. | В любом случае, я уверен, что Совет проголосует против мистера Карна на следующих выборах. |
| Go to the city council, housing cooperative, | Тогда в Народный совет, в кооператив... |
| You lost the right to have a say in these things when you refused to join the council. | Ты потерял право так говорить когда отказался... вступить в совет. |
| So the city council has decided it should be changed to something a little less horrifying. | Поэтому городской совет решил сменить тему фрески на что-то менее ужасающее |