Grand Council of the Crees of Quebec, Indian Council of South America, Indian Law Resource Center, Inuit Circumpolar Conference, International Indian Treaty Council, National Aboriginal and Islanders Legal Service Secretariat, Sami Council and World Council of Indigenous Peoples. |
Великий совет индейцев кри Квебека, Индейский совет Южной Америки, Центр правовой защиты индейцев, Конференция заполярных инуитов, Международный совет по договорам индейцев, Национальный секретариат юридических служб для коренного населения и жителей островов, Совет саами и Всемирный совет коренных народностей. |
It also describes the growing partnership between ACC and the Council, particularly on the follow-up to conferences, and highlights how the Council could encourage that continuing work. |
В нем также описывается расширяющееся партнерство между Административным комитетом по координации и Советом, особенно по вопросам такой деятельности, и указываются способы, с помощью которых Совет мог бы способствовать продолжающейся работе в данном направлении. |
Reports to the Council by the executive boards should be more analytical in order to permit the Council to fulfil its coordination role. |
∙ Доклады, которые исполнительные советы представляют Совету, должны быть более аналитическими по своему характеру, с тем чтобы Совет мог выполнять свою координирующую роль. |
The Council might wish to heed the Secretary-General's suggestion, made last year in his agenda for further change, that the Council consider codifying its recent changes. |
Возможно, Совет пожелает прислушаться к предложению Генерального секретаря, с которым он выступил в прошлом году в своей программе дальнейших преобразований, относительно того, что Совету следует кодифицировать изменения, внесенные в его работу в последнее время. |
The Council was urged to build closer ties with the Economic and Social Council, perhaps through regular joint briefings and occasional joint meetings. |
Совет настоятельно призвал устанавливать более тесные связи с Экономическим и Социальным Советом, возможно путем проведения регулярных совместных брифингов и время от времени совместных заседаний. |
When negotiated outcomes are not sought, the Council will consider inviting its Bureau to prepare a factual summary on the basis of consultations with Council members. |
В тех случаях, когда согласованные в ходе обсуждений итоговые документы не требуются, Совет будет поручать своему Бюро готовить фактологическое резюме на основе консультаций с членами Совета. |
Preserving unity should be the guiding mantra, and every Council member should strive towards that end, since the Council is most effective when it acts in unity. |
Сохранение единства должно стать руководящим и основополагающим принципом, и все члены Совета должны стремиться к достижению этой цели, поскольку Совет действует наиболее эффективно в тех случаях, когда он выступает с единых позиций. |
The Council also decided that the theme for the follow-up to conferences would be chosen at the Council's previous substantive session to allow for adequate preparations. |
Совет также постановил, что конкретная тема, касающаяся последующей деятельности по итогам конференций, должна выбираться на предыдущей основной сессии Совета, с тем чтобы обеспечить возможности для надлежащей подготовки. |
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. |
С той же целью Совет мог бы давать руководящие указания по программе работы Группы экспертов, с тем чтобы, в частности, усилить ее влияние на работу межправительственного механизма в экономической и социальной областях. |
He reviewed the activities of the Council during the period under consideration, noting that the Council had successfully tested its new mechanism for cooperation with troop-contributing countries. |
В своем выступлении он провел обзор деятельности Совета за рассматриваемый период, отметив, в частности, что Совет успешно опробовал свой новый механизм сотрудничества со странами, предоставляющими войска. |
And may I congratulate the Economic and Social Council on having adopted yesterday a resolution that takes forward gender mainstreaming in that Council and its subsidiary bodies. |
Позвольте мне поздравить Экономический и Социальный Совет с принятием вчера резолюции, которая продвигает вперед дело учета гендерной проблематики в Совете, равно как и в его вспомогательных органах. |
Urging Council action on the matter, one participant contended that the Council should pay close attention to requests from a regional group with special local knowledge. |
Настоятельно призвав Совет принять решение по данному вопросу, один из участников утверждал, что Совету следует уделять пристальное внимание просьбам, поступающим от региональной группы, обладающей особыми местными знаниями. |
Looking ahead, my experience as Vice-President of the Economic and Social Council has shown me that the Council has made significant advances since the 2005 World Summit. |
Что касается будущего, то, исходя из своего собственного опыта в качестве заместителя Председателя Экономического и Социального Совета, могу подтвердить, что после Всемирного саммита 2005 года Совет добился значительных успехов. |
It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. |
Вот почему чрезвычайно важно, чтобы Совет был постоянно в курсе изменений, происходящих в области безопасности во всем мире, и сознавал, какие задачи они выдвигают перед Организацией Объединенных Наций и самим Советом. |
The Council conducted significant research, consulted over 2,000 Australians and developed five documents, including Time for Action: the National Council's Plan for Australia to Reduce Violence against Women and their Children, 2009-2012. |
Совет выполнил значительный объем исследований, провел консультации с более чем 2 тыс. австралийцев и подготовил пять документов, в том числе "Время действовать: План Национального совета по сокращению в Австралии масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2009 - 2021 годы". |
The Council must remain vigilant in its condemnation of terrorism. Silence will only undermine, and ultimately erode, the Council's legitimacy and credibility. |
Совет должен быть постоянно готовым к тому, чтобы осудить терроризм, ибо молчание лишь ослабит, а в конечном итоге и подорвет легитимность Совета и уровень доверия к нему. |
According to that resolution, the Council remains seized with the matter, and indeed the Council held consultations on this issue only two days ago. |
В соответствии с этой резолюцией Совет продолжает работать над этим вопросом, и, более того, всего два дня назад по этому вопросу он провел консультации. |
Advisory Council: Advisory Council: Advisory Council: Advisory Council: Advisory Council: Advisory Council: |
Консультативный совет: Консультативный совет: Консультативный совет: Консультативный совет: Государственный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин: Министерство внутренних дел: |
Since these 1994 appointments, the Council has been working to ensure that all projects of the Council are more inclusive. |
После этих назначений, имевших место в 1994 году, Совет стремится к обеспечению того, чтобы все осуществляемые им проекты предусматривали участие как можно большего числа различных общин. |
African Accounting Council (Council decision 1987/161) |
Африканский совет по учету (решение 1987/161 Совета) |
The legislature in the Sultanate is embodied in the Council of Oman, which is composed of the State Council and the Shura Council, as detailed below. |
Законодательным органом Султаната является Совет Омана, в состав которого, как показано ниже, входят Государственный совет и Совет шуры. |
There is a Governor, an Executive Council and a largely elected legislature, the Legislative Council, from which the Executive Council is drawn and to which it is accountable. |
Управление обеспечивают губернатор, Исполнительный совет и в значительной степени выборный законодательный орган - Законодательный совет, из состава которого формируется Исполнительный совет и которому он подотчетен. |
These include the court system as well as the Guyana Medical Association, Guyana Nurses Association, Guyana Dental Council, Guyana Pharmacists Council, and the Guyana Medical Council. |
Помимо судебной системы, в этой работе задействованы Гайанская медицинская ассоциация, Гайанская ассоциация медсестер, Гайанский стоматологический совет, Гайанский фармацевтический совет и Медицинский совет Гайаны. |
It set out that the Commission of the EEC and the Council of the EEC should replace the Commission and Council of Euratom and the High Authority and Council of the ECSC. |
В нём указывается, что Комиссия ЕЭС и Совет ЕЭС должны заменить Комиссию и Совет Евратома, а также Верховный орган и Совет ЕОУС. |
These organizations are Four Directions Council, Indigenous World Association, Saami Council and the World Council of Indigenous Peoples. |
Речь идет о следующих организациях: Совет "четырех направлений", Всемирная ассоциация коренных народов, Совет народа саами и Всемирный совет коренных народов. |