Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
I'm trying to save Charming P.D., Wayne, but after this, I may not be able to sway city council. Я пытаюсь сохранить полицию Чарминга, но после этого у меня, может быть, не получится убедить совет.
And the city council is ready to let 'em. А совет города уже готов дать разрешение
You didn't go to the town council? Ты не пошла в городской совет?
We have also formed a high-level council, chaired by the President of the Republic, to prepare and oversee the national anti-poverty strategy. Мы также сформировали под председательством президента Республики совет высокого уровня для разработки национальной стратегии борьбы с нищетой и для наблюдения за ее проведением.
The national coordination council for the prevention of the spread of HIV/AIDS, which brought together leading institutions in that area, aims to promote the all-Ukrainian comprehensive campaign to fight AIDS. Национальный координационный совет по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа, объединивший ведущие институты в этой области, ставит своей целью оказание содействия всеобъемлющей всеукраинской кампании по борьбе со СПИДом.
In Berlin, an independent advisory council was established in March 1997 which gathers information about the situation of detainees awaiting deportation, gives reports and receives complaints. В марте 1997 года в Берлине был учрежден независимый консультативный совет, который занимается сбором информации о положении лиц, содержащихся под стражей в ожидании депортации, составляет отчеты и принимает жалобы.
The advisory council, which consists of five independent honorary members, also participates in organizing the regime of deportation custody and the care for the detainees. Этот консультативный совет, в состав которого входят пять независимых работающих на общественных началах членов, участвует также в определении условий содержания под стражей в ожидании депортации и в организации ухода за задержанными лицами.
In order to help prison personnel to carry out their tasks, a Government council decided in January 2002 to increase their allowances. С целью стимулирования персонала исправительных учреждений к более качественному исполнению возложенных на них функций правительственный совет в январе 2002 года принял решение повысить им должностные оклады.
Under the draft basic act prepared by the Dupont Commission, the central supervisory council and the supervisory commissions would also be entitled to mediate in cases of detainees' complaints. В соответствии с проектом базового закона, подготовленного комиссией Дюпона, центральный наблюдательный совет и наблюдательные комиссии будут также иметь право быть посредниками в случае подачи жалоб заключенными.
The social affairs council or committee in each local government area is generally responsible for the welfare of children in the area, and issues licences for these services. Действующий в рамках каждой административной единицы совет или комитет по социальным вопросам, как правило, несет ответственность за благополучие детей в пределах своей территории и выдает лицензии на право оказания таких услуг.
Everyone was entitled to hold office at local council, district and parliamentary levels, although some minority groups were too small to elect their own representatives. Каждый имеет право избираться в местный совет, органы окружного уровня и парламент, хотя некоторые меньшинства являются слишком малочисленными, для того чтобы избирать своих представителей.
The national council for women in Egypt also created a media watch unit to monitor the content of media messages relating to women and to recommend corrective measures. Национальный совет по делам женщин Египта также создал группу контроля за деятельностью средств массовой информации, которая отслеживает содержание появляющихся в них материалов о женщинах и выносит рекомендации в отношении мер по улучшению положения.
Jordan founded a national council for family affairs in 2002 to address family issues, including the girl child. В 2002 году в Иордании был учрежден национальный совет по делам семьи в целях решения вопросов семьи, в том числе девочек.
Alright troops, let's have a little council of war. Взвод, внимание, военный совет объявляю открытым.
This kind of thing made sense when we had council in a barn and there were 80 people in the town. Это имело смысл, когда совет заседал в хлеву и в городе жило 80 человек, но теперь это безумие.
UNDP had also contributed to a sustainable peace by developing key government institutions, providing election assistance and helping form key non-governmental institutions, including the national AIDS council. ПРООН также способствовала укреплению мира путем создания ключевых государственных учреждений и оказания помощи в проведении выборов и формировании основных неправительственных организаций, включая Национальный совет по борьбе со СПИДом.
A village women's committee was a council composed of the women in a village, which took decisions on women's issues. Сельский женский комитет представляет собой совет жительниц какого-либо поселка, который принимает решения по вопросам, связанным с женщинами.
Finally, in its Opinion on the Koptova case, the Committee found the council to be a public authority for the purposes of the Convention. Наконец, в своем решении по делу Коптовой Комитет признал, что для целей Конвенции муниципальный совет является государственным органом.
I therefore encourage delegations to work with vigour to ensure the smooth transformation of the Human Rights Commission into a council and to set the highest standards for its future members. Поэтому я призываю делегации энергично работать, чтобы обеспечить беспрепятственное преобразование Комиссии по правам человека в совет и установить самые высокие стандарты для его будущих государств-членов.
An NGO council had also been established under the Ministry of Environment Protection in order to develop partnerships between the public sector and civil society. Кроме того, в министерстве охраны окружающей среды был создан Совет неправительственных организаций для развития партнерства между государственным сектором и гражданским обществом.
We have also supported the outcome of the special session of the General Assembly devoted to AIDS by creating a special national council for the prevention of AIDS. Мы также поддержали итоги специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной СПИДу, создав специальный национальный совет по вопросам профилактики СПИДа.
It had established a consultative council to advise on the training of law enforcement officials in such areas as prevention of torture, ill-treatment and racial discrimination, immigration and ethnic minorities. Оно учредило консультативный совет для выработки рекомендаций относительно подготовки сотрудников правоприменительных органов в таких областях, как предотвращение пыток, жестокого обращения и расовой дискриминации, иммиграция и этнические меньшинства.
What council or international organization is standing up to protect this brutally besieged Government? Какой совет или международная организация поднимается на защиту этого правительства, находящегося в жестокой осаде?
It had also set up a council comprised of representatives of those associations, which it consulted when preparing draft legislation on the rights of minorities. В этой связи оно учредило совет, объединяющий представителей этих ассоциаций, с которым проводит консультации при подготовке текстов законов по правам меньшинств.
When a community obtained land rights, a village council was required to be set up by the Ministry of Amerindian Affairs to manage the land in question. Если та или иная община получает земельные права, то министр по делам индейцев обязан учредить деревенский совет, которому поручается управлять земельными ресурсами.