| The Governing Council of UNEP approved the incremental measures and requested the Executive Director to implement them. | Совет управляющих ЮНЕП утвердил дополнительные меры и поручил Директору-исполнителю осуществить их. |
| The Council heard a statement by His Eminence Cardinal Pietro Parolin, Secretary of State of the Holy See. | Совет заслушал заявление Его Высокопреосвященства кардинала Пьетро Паролина, государственного секретаря Святого Престола. |
| Likewise, the Council found it difficult to pull back missions and recast approaches that were not working. | Совет также находит сложным отзывать миссии и пересматривать подходы, которые не работают. |
| The Council needed accountability from the Secretariat and from the people deployed in the field to run these operations. | Совет должен требовать подотчетности Секретариата и лиц, направленных на места для руководства этими операциями. |
| The Council also had become more engaged in the worsening crisis in the Central African Republic. | Совет также все больше внимания уделяет обостряющемуся кризису в Центральноафриканской Республике. |
| In the Democratic Republic of the Congo and Mali, the Council had come to recognize that a robust response was not enough. | В Демократической Республике Конго и Мали Совет признал, что энергичных действий недостаточно. |
| The Technology and Innovation Council also comprised social partners, as well as Government ministries. | В Совет по технологиям и инновациям входят социальные партнеры и правительственные министерства. |
| The Council of Justice shall be formed and shall act as prescribed by the Constitution and by law. | В установленном Конституцией и законом порядке формируется и действует Совет правосудия. |
| The Public Council has a status of an advisory body. | Общественный совет имеет статус консультативного органа. |
| The Council also welcomes the issuance of a decree regarding the formation of the Executive Bureau for the Mutual Accountability Framework. | Совет приветствует также опубликование указа о формировании Исполнительного бюро Рамочного механизма взаимной подотчетности. |
| The Council reiterates its call for the full inclusion of women in all political processes. | Совет вновь призывает к обеспечению всестороннего участия женщин во всех политических процессах. |
| The Council also condemns the attempts by the 23 March Movement to establish a parallel administration and to undermine State authority. | Совет также осуждает попытки Движения 23 марта создать параллельную администрацию и подорвать государственную власть. |
| The Council also recognizes the acute impact of conflict on refugees and internally displaced persons. | Совет признает также тяжелые последствия конфликтов для беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| The Council recalls that the prevention of conflicts remains a primary responsibility of Member States. | Совет напоминает, что главную ответственность за предотвращение конфликтов несут государства-члены. |
| In particular, the Council welcomes the signing of the Brazzaville Agreement in July 2014. | В частности, Совет приветствует подписание Браззавильского соглашения в июле 2014 года. |
| The Council stresses the importance of ensuring the widest possible dissemination of tools created to develop mission-wide strategies... | Совет подчеркивает необходимость максимально широкого распространения существующих процедур разработки стратегий миссий... |
| The Council shall meet at the level of ministers for foreign affairs or delegates. | Совет заседает на уровне министров иностранных дел или делегатов. |
| The Council shall establish internal regulations for its activity. | Совет устанавливает внутренний регламент своей деятельности. |
| It now remains for the Republika Srpska government and the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers to adopt the strategy. | Теперь ее должны утвердить правительство Республики Сербской и Совет министров Боснии и Герцеговины. |
| In the present case, the Council of Ministers issued a positive recommendation for compensation of the author. | В данном случае Совет министров вынес позитивную рекомендацию относительно выплаты автору компенсации. |
| In May 2011, the High Judicial Council established criteria to evaluate the competence and qualifications of judges. | В мае 2011 года Высший судебный совет определил критерии оценки компетенции и квалификации судей. |
| He or she sets the broad outlines of State policy and presides over the Council of Ministers. | Он определяет основные направления государственной политики и возглавляет Совет министров. |
| The Council has spoken out against discrimination based on religion. | Совет выступает против дискриминации на религиозной почве. |
| The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan continued to emphasize the necessity of timely elections. | Совет сотрудничества политических партий и коалиций Афганистана продолжал подчеркивать необходимость своевременного проведения выборов. |
| The South Darfur Legislative Council passed the state act for disabled persons on 26 November 2012. | 26 ноября 2012 года Законодательный совет Южного Дарфура принял закон штата об инвалидах. |