Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
A national council for the rights of children and young people had been set up and social protection committees helped to formulate, implement and monitor the management of public funds allocated to that sector. Был учрежден Национальный совет по правам детей и подростков, а комитеты социальной защиты помогают разрабатывать, осуществлять и контролировать меры по управлению государственными ресурсами, выделяемыми на этот сектор.
Furthermore, the Government had instituted a division on older persons within its ministry on population, women and children and had created a coordinating council for relevant civil society organizations. Кроме того, в министерстве по проблемам населения, женщин и детей был создан отдел по делам пожилых людей и также был учрежден координационный совет для соответствующих организаций гражданского общества.
The constitutional council of France effectively declared Internet access a fundamental right in 2009, and the constitutional court of Costa Rica reached a similar decision in 2010. Конституционный совет Франции в 2009 году фактически провозгласил доступ к Интернету одним из основных прав, а Конституционный суд Коста-Рики принял аналогичное решение в 2010 году.
Establishment of structures for housing such bodies as the executive council, coordinating committee, sectoral committees and the local Communities' Courts of Justice Создание таких структур, как исполнительный совет, координационный комитет, секторальные комитеты и общинные суды
In July 2011, as part of the strategy, the Government will establish a national cybersecurity council to ensure a collaborative approach between the public sector, the private sector and academic and research institutions. В июле 2011 года в рамках этой стратегии правительство создаст национальный совет по кибербезопасности с целью обеспечить применение подхода, основанного на совместной работе государственного и частного секторов, университетских и исследовательских учреждений.
Where an institutional coordination mechanism is not in place, a governance body, such as a national statistics council, should be established to organize the efforts of statistics stakeholders. Там, где отсутствуют институциональные координационные механизмы, должен быть создан орган управления, такой, как национальный статистический совет, для организации работы заинтересованных сторон в области статистики.
The IAP executive council established a Biosecurity Working Group in 2004 to coordinate its activities in this area; its members are the academies of China, Cuba, Nigeria, Poland (Chair), the United Kingdom and the United States. Исполнительный совет МАГ учредил в 2004 году Рабочую группу по биобезопасности для координации своей деятельности в этой сфере; ее членами являются академии Китая, Кубы, Нигерии, Польши (председатель), Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
The Local Authorities (Advisor on the Status of Women) Law mandates that every local council must actively promote the status of women. Закон о местных органах власти (Советник по вопросам положения женщин) предписывает, чтобы каждый местный совет активно содействовал улучшению положения женщин.
The act allows workers who are being discriminated against on the ground of being short-term or part-time to file a petition to the labor council for correction. Закон позволяет работникам, которые подвергаются дискриминации на основании их внештатной или неполной занятости, направлять в совет по трудовым вопросам ходатайства об исправлении положения.
The council must have a maximum of 30 members and the Act stipulates that 30% of those should be women. Совет должен состоять из не более чем 30 членов, при этом в соответствии с Законом 30 процентов членов должны составлять женщины.
However, that system placed undue reliance on the judgement of one individual: in his own country, there was a supervisory council which oversaw the activities of judges and could recommend their dismissal if their decisions were persistently unsound. Вместе с тем такая система в чрезмерной степени не зависит от решения, принимаемого одним лицом: в стране выступающего имеется наблюдательный совет, который осуществляет надзор за деятельностью судей и может рекомендовать их отставку, если принимаемые ими решения постоянно являются необоснованными.
Create the national council of women for the follow-up of the implementation of the Equal Rights and Opportunities Act (Finland); создать национальный женский совет с целью контроля за выполнением Закона о равных правах и возможностях (Финляндия);
The structure of traditional decision-making institutions varies; systems may be hierarchical or flat, but generally there is a council responsible for administering matters in order to maintain the peace, harmony and well-being of a community. Структура институтов традиционного принятия решений может варьироваться; системы бывают иерархическими или демократическими, однако, как правило, имеется совет, который отвечает за такое решение вопросов, которое обеспечивает сохранение мира, гармонии и благополучия общины.
She noted that the structures of traditional decision-making institutions vary, but that generally there is a council responsible for administering matters in order to maintain peace and cohesiveness. Она отметила, что структура традиционных институтов принятия решений варьируется, однако обычно существует какой-либо совет, в чьи обязанности входит решение всех вопросов с целью сохранения мира и сплоченности.
The board of the administration is to be composed of three representatives elected by the Saami Parliament and three from the county council. В совет этого органа должны были входить три представителя, избранных Парламентом саами, и три представителя от совета фюльке.
Since ratifying the Convention in 2006, the Russian Federation had been applying itself to its implementation, setting up a presidential council to counter corruption and implementing a national action plan on the issue. Со времени ратификации Конвенции в 2006 году Российская Федерация занимается ее осуществлением, создав президентский совет по борьбе с коррупцией и осуществляя национальный план действий по этому вопросу.
The Government planned to improve the institutional framework for indigenous peoples by establishing a ministry of indigenous affairs and an indigenous peoples' council with elected members. В институциональном плане правительство планирует создать министерство по делам коренных народов и совет коренных народов, члены которого будут избираться.
In the light of this vision, we have established a climate council to mainstream the issues of climate change into our national development policies. В свете этого подхода нами учрежден совет по вопросам климата с целью включения проблем, связанных с изменением климата, в наши национальные планы развития.
The council had been instrumental in promoting national debate on development-related issues such as establishment of public-private partnerships, tax reform, biofuel technology and education, and had drafted a national agenda for decent work. Совет играет важную роль в поощрении национальной дискуссии по таким связанным с развитием вопросам, как создание партнерств государственного и частного секторов, налоговая реформа, технология производства биотоплива и его пропаганда; он также составил национальную повестку дня для деятельности по обеспечению достойного труда.
The Government had adopted a strategy for the protection and promotion of the rights of persons with disabilities, and a national council had been set up to further that aim. Правительство приняло стратегию защиты и обеспечения прав инвалидов; создан национальный совет для содействия достижению этой цели.
The Government of Syria has established a council comprising the Ministers of Defence, the Interior and Justice, to look into what happened and submit a report within three days. Правительство Сирии создало совет в составе министров обороны, внутренних дел и юстиции, которые должны расследовать произошедшее и в течение трех дней представить доклад.
Under its new Law on Combating Terrorism, Mongolia had set up an inter-agency council to coordinate activities and a national plan of action for preventing terrorism and regulating anti-terrorism activities. В соответствии с новым Законом о борьбе с терроризмом в Монголии создан межучрежденческий совет для координации деятельности и разработан национальный план действий по предотвращению терроризма и организации антитеррористической деятельности.
As this council has still not been created, the parties could not comply with the Act's requirement to register within 90 days (by April 2007). Поскольку этот Совет еще не создан, партии не выполняют содержащиеся в Законе требования о регистрации в течение 90 дней (или к апрелю 2007 года).
(e) A Presidential Decree establishing the council was issued on 7 January 2006. ё) президентским указом от 7 января 2006 года был учрежден совет по проведению переписи населения;
In addition, since July 2006 all of the prisons of Guyana had had a council of detainees' representatives which met the prison governor once a month. Кроме того, с июля 2006 года в каждой тюрьме Гайаны имеется совет представителей заключенных, который ежемесячно проводит переговоры с начальником тюрьмы.