Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
It also called for the conversion of the former Transitory College of the Permanent Electoral Council into a new provisional electoral council, with an agreement that each branch of power could change one of its three nominees. В нем также предусматривалось преобразование бывшей коллегии Постоянного избирательного совета в новый временный избирательный совет с договоренностью о том, что каждая ветвь власти могла бы менять одного из его трех кандидатов.
The best way to preserve the councils' independence over time would be through top-down monitoring and control at the eurozone level, for example through the establishment of a European Fiscal Council, which would be responsible for ensuring that every national council fulfills its mandate. Лучший способ сохранить независимость советов в течение длительного времени - это нисходящий контроль и управление на уровне еврозоны, например через создание Европейского фискального совета (ЕСФ), который будет нести ответственность за обеспечение того, чтобы каждый национальный совет выполнял свой мандат.
The head of the Gush Katif Local Council declared that the settlement council would work with the government authorities in order to stop the construction of the mill. Глава местного совета Гуш-Катифа заявил, что совет поселения будет работать с правительством, с тем чтобы остановить строительство мукомольни.
The law establishing the National Council of the Judiciary was also a source of concern since it granted that body prerogatives with regard to appointment and punishment which such a council should not have. Закон о создании Совета по координации деятельности судебных органов также вызывает беспокойство, поскольку он наделяет этот орган полномочиями по назначению судей и наложению взысканий, которыми подобный совет обладать не должен.
In 1990 a new research council, the Council for Social Research, was founded with an explicit responsibility for research on international migration and ethnic relations. В 1990 году была учреждена новая исследовательская организация - Совет социальных исследований, который конкретно занимается исследованиями в области международной миграции и межэтнических отношений.
For instance, Brazil plans to establish a communications council within the Ministry of Communications, with the involvement of the National Council for Women's Rights. Например, Бразилия предполагает учредить в министерстве связи при участии Национального совета по правам женщин совет по вопросам связи.
By its decision No. 1022 of 5 August 1997 the Council of Ministers ratified the State programme for the prevention of HIV infection for the period 1997-2000 and a Belarusian interdepartmental council established on this issue. Постановлением Совета министров Республики Беларусь от 5 августа 1997 года Nº 1022 утверждена Государственная программа профилактики ВИЧ-инфекции на 1997-2000 годы, создан Республиканский межведомственный совет.
The Economic and Social Council's effectiveness must therefore be strengthened forthwith by making it a genuine council for human development responsible for achieving the urgent objectives proclaimed in the Millennium Declaration. Таким образом, необходимо срочно повысить эффективность Экономического и Социального Совета, превратив его в настоящий Совет по вопросам развития человечества, отвечающий за выполнение насущных задач, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Establish a national council for cultural policy. This Council will be representative of all ethnic groups, religions and regions; создать национальный совет культурной политики, в котором будут представлены все этнические группы населения, религии и регионы страны;
Finally, there is an executive management council responsible for aggregating risks at a corporate level and providing information and analysis for the Executive Management Council (EMC). И наконец, имеется исполнительный управленческий совет, отвечающий за агрегирование рисков на общеорганизационном уровне и за предоставление информации и аналитических наработок Исполнительному управленческому совету (ИУС).
Costa Rica's national SME support network and competitiveness council were also mentioned as cases of successful multi-stakeholder platforms among the private and public sectors, academia and business development service providers. Национальная сеть поддержки МСП и Совет по вопросам конкурентоспособности Коста-Рики также приводились в качестве примеров успешных многосторонних платформ, объединяющих частный и государственный секторы, представителей научных кругов и структуры, предлагающие услуги по развитию бизнеса.
A youth council set up in 2010 in connection with the Sami parliament aims to improve the living conditions of young Sami people and to promote their active citizenship. Созданный в 2010 году в связи с Саамским парламентом Молодежный совет направляет свои усилия на повышение уровня жизни саамской молодежи и стимулирование ее активной гражданской позиции.
On 5 June 2014, the medical council in Arbeen city in eastern Ghouta in Rif Dimashq released a report on nine cases of chlorine poisoning of differing degrees. 5 июня 2014 года медицинский совет города Арбин в Восточной Гуте (Риф-Димишк) опубликовал отчет с информацией о девяти случаях отравления газообразным хлором разной степени.
126.59 Speed up the implementation of the national gender policy and to establish the national gender council by providing appropriate resources (Tunisia); 126.59 ускорить осуществление национальной гендерной политики и создать национальный совет по гендерным вопросам посредством выделения надлежащих ресурсов (Тунис);
Under the Disability Act of 2010, it had established a council to protect the rights of disabled persons and a register of persons with disabilities in order to pay them an allowance. В соответствии с Законом об инвалидности от 2010 года страна сформировала совет по защите прав лиц с ограниченными возможностями и реестр инвалидов в целях выплаты им денежных пособий.
The national council for the rights of children and young people and committees for their social protection had been set up to strengthen the role of the State in that area. В целях укрепления роли государства в этой области был создан национальный совет по правам детей и молодежи и комитеты социальной защиты.
Moreover, a multisectoral national child welfare council was tasked with monitoring child rights, with an emphasis on children in difficult circumstances, including orphans and children in child-led households. Кроме того, на многосекторальный национальный совет по вопросам благополучия детей возложена задача по осуществлению мониторинга прав детей с уделением особого внимания детям, находящимся в трудных условиях, включая сирот и детей, проживающих в домохозяйствах, возглавляемых детьми.
In 2009, the Administration proposed that the Government establish a national council for geographic names under the Ministry of Roads, Transportation, Construction and Urban Development, but the proposal was rejected. В 2009 году Управление предложило правительству создать национальный совет по географическим названиям при министерстве путей сообщения, транспорта, строительства и городского развития, но это предложение было отклонено.
It is possible that the autonomy and responsibility of a local government does not stretch as far as their citizens' local interests, for which a council feels responsible. Существует вероятность того, что автономия и ответственность того или иного местного органа власти не будет распространяться на местные интересы их граждан, за реализацию которых местный совет, по его мнению, несет ответственность.
Should the council take responsibility for good administration in the municipality, councillors must have a high degree of specialized professionalism and be prepared to spend a lot of time becoming familiar with issues. В случае, если совет несет ответственность за надлежащее управление в муниципалитете, планы совета должны иметь высокий уровень специальных знаний и должны быть готовыми тратить много времени в целях тщательного ознакомления с имеющимися проблемами.
Basically, works agreements can only be concluded on issues that, under the law or the relevant collective bargaining agreement, the employer and the works council are permitted to regulate between themselves. По существу, трудовые соглашения могут заключаться лишь по таким вопросам, которые работодатель и совет трудящихся могут урегулировать между собой в соответствии с положениями закона или соответствующим трудовым договором.
It was unclear to him whether it was some form of council or commission or a legislative body composed of Aboriginal peoples and dealing with indigenous issues. Оратор не совсем понимает, представляет ли данный конгресс собой какой-либо совет или комиссию или же законодательный орган, состоящий из представителей аборигенов и занимающийся вопросами коренных народов.
In 2000, the Austrian council of ministers decided to establish the new method for the census 2011 and in 2006, the regulatory framework came in force by the juridical authorities. В 2000 году Совет министров Австрии решил внедрить новый метод проведения переписи 2011 года, и в 2006 году судебные органы привели в действие нормативную рамочную основу.
In 2011, in the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS), a coordinated council of procurator-generals adopted a plan of joint action to combat trafficking in persons. В рамках Содружества Независимых Государств в 2011 году координационный совет генеральных прокуроров принял план совместных действий по борьбе с торговлей людьми.
Following the 101st session of the Committee, a list of questions had been prepared and transmitted to his Government; the judiciary's human rights council, working with the relevant domestic organizations, had produced replies and punctually submitted them to the Office of the High Commissioner. После сто первой сессии Комитета им был подготовлен и передан его правительству перечень вопросов; действующий в рамках судебной системы Совет по правам человека в сотрудничестве с соответствующими национальными организациями подготовил ответы и вовремя представил их Управлению Верховного комиссара.