Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
In 2002, the Department established a safety council at Headquarters to promote safety awareness and to strengthen safety measures at Headquarters and in the field missions. В 2002 году Департамент создал в Центральных учреждениях совет по вопросам безопасности с задачей содействия повышению осведомленности об этих вопросах и укрепления мер безопасности в Центральных учреждениях и миссиях на местах.
In addition to the legal instruments in force in Brazil to guarantee child and adolescent rights, in 1990 the Brazilian Government set up a federal council, followed by numerous State and municipal councils, whose purpose is child and adolescent protection. Помимо действующих в Бразилии правовых документов, которые обеспечивают гарантии прав ребенка и подростков, правительство в 1990 году сформировало федеральный совет, за которым последовало создание многочисленных советов в штатах и городах, цель которых состоит в обеспечении защиты детей и подростков.
Practical work in labour protection matters is organized and implemented by a senior labour protection specialist, a labour protection specialist, a labour protection representative and a labour protection council. Организацией и выполнением связанной с охраной труда практической деятельности занимаются старший инженер по технике безопасности, инженер по технике безопасности, представитель по охране труда и совет по охране труда.
In 1999, the President of the Republic had decided to set up a business council, which was currently chaired by a woman and included representatives from all walks of life. В 1999 году президент Республики постановил создать совет предпринимателей, который в настоящее время возглавляет женщина и в который входят представители всех слоев населения.
The citizens in each commune elect a council, headed by a chairperson who functions on a full- or part-time basis, depending on the size of the commune. Граждане каждой общины избирают свой совет, возглавляемый председателем, который в зависимости от размера общины выполняет свои функции либо постоянно, либо в течение неполного рабочего дня.
The representative body of a local government is the council that is elected in free elections for a term of three years. The elections are general, uniform and direct and voting is secret. Представительным органом местного самоуправления является совет, избираемый на свободных выборах всеобщим, равным, прямым и тайным голосованием сроком на три года.
With the recognition that public management, which is very closely related to the everyday lives of residents, should be carried out by each local government based on the will of the local residents, two local governments have established a foreign citizens' representative council. Признавая тесную взаимосвязь, существующую между государственным управлением и повседневной жизнью постоянных жителей, в том смысле, что для каждого органа местного самоуправления воля местных жителей должна быть законом, два органа власти на местах создали Совет представителей иностранных граждан.
The Special Rapporteur has since been informed that despite the measure to suspend construction, the municipality and council began building the wall on 5 October 1999 and completed it on 13 October. Специальный докладчик узнал о том, что, несмотря на решение о приостановлении строительства стены, муниципалитет и совет приступили 5 октября 1999 года к возведению стены и завершили это строительство 13 октября.
In addition, the SBI at its twelfth session requested the GEF council to forward the report on the review of its enabling activities for consideration by the Conference of the Parties at its sixth session. Кроме того, ВОО на своей двенадцатой сессии просил Совет ГЭФ направить доклад об обзоре осуществляемой им стимулирующей деятельности для рассмотрения Конференцией Сторон на ее шестой сессии.
It invites the Tribunal to follow the example of the Tribunal for the former Yugoslavia by set up a coordinating council and a management committee in order to improve its own management and the cohesiveness of its various elements. Союз призывает Трибунал следовать примеру Трибунала по бывшей Югославии и создать Координационный совет и Комитет по управлению в целях совершенствования управления Трибуналом и укрепления взаимодействия его различных элементов.
The President of the Republic's decision to establish a national council on women and the Parliament's adoption of a new personal status law were further unmistakable evidence of the State's commitment to the advancement of women. Решение Президента Республики создать Национальный совет по положению женщин и принятие парламентом нового закона о личном статуте также ясно свидетельствуют о стремлении государства улучшить положение женщин.
It is now the intention of the Government to have the local council itself remove the fence, which can be considered as a construction violating the legal order (i.e., the Municipalities Act, the Law on Construction). В настоящее время правительство намерено добиться того, чтобы местный совет сам снес этот забор, возведение которого может рассматриваться в качестве нарушения правопорядка (т.е. положений Закона о муниципалитетах и Закона о строительстве).
In follow-up to the 1995 Beijing World Conference on Women, in which Cuba participated, a State council which includes the participation of non-governmental organizations was established to implement the Bejing Platform for Action and the Cuban National Plan of Action. Во исполнение решений Всемирной конференции по положению женщин, которая проходила в 1995 году в Пекине и в работе которой принимала участие Куба, был создан государственный совет, в котором участвуют неправительственные организации, в целях осуществления Пекинской платформы действий и кубинского Национального плана действий.
The efforts of interested parties to prevent and combat the shameful spread of human trafficking are coordinated by a council in the office of the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada. Работу по объединению усилий заинтересованных сторон по предупреждению и борьбе с распространением такого позорного явления как торговля людьми проводит созданный при Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека национальный координационный совет по предотвращению торговли людьми.
The institutions that represent the staff, such as the works council, staff representatives and union representatives, have authority to intervene on all matters of staff health and safety. Представительные органы персонала - совет предприятия, представители работников и профсоюзные представители - призваны участвовать в решении всех вопросов, касающихся безопасности и гигиены труда работников.
National programme for integrated coastal management; a national council for river basins has been created; a country study of the biological diversity of Cuba has been completed Национальная программа комплексного управления ресурсами прибрежной зоны; был создан Национальный совет по речным бассейнам; было завершено страновое исследование по вопросам биологического разнообразия Кубы
That is why you need an independent fiscal council to administer it, just as you need an independent central bank to pursue an inflation-targeting monetary rule. Вот почему нужен независимый фискальный совет, чтобы управлять ими, как нужен независимый центральный банк, чтобы следовать монетарным правилам борьбы с инфляцией.
His Government had established a national council for child welfare, the Sudan's main institution for children, and had drawn up a national plan for the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Правительство учредило Национальный совет по защите детей, ставший основным учреждением по защите интересов детей, и разработало национальный план осуществления Конвенции о правах ребенка.
Her Government had adopted a national programme for the development of cooperatives and established a national council charged with monitoring the implementation of the programme under the chairmanship of the Minister of Agriculture and Industry. Правительство страны приняло национальную программу развития кооперативов и учредило национальный совет, которому поручено осуществлять контроль за реализацией программы под руководством министра сельского хозяйства и промышленности.
The supreme council of the magistracy, whose role was, inter alia, to oversee the functioning of the judicial system and make appointments to the judiciary, had finally been convened in December 1997, and must now take action to guarantee the independence of the judiciary. Верховный совет магистратуры, роль которого заключается, в частности, в обеспечении эффективного функционирования судебной системы и назначений судей, впервые собрался в декабре 1997 года и должен теперь принять меры по обеспечению независимости судей.
The Government of Spain has established a state council for older persons to facilitate the functioning of older persons' organizations and improve the level of social protection, including access to health and home-care services. Правительством Испании учрежден государственный совет по делам престарелых, задача которого - содействовать функционированию организаций пожилых людей и повышать уровень социальной защищенности, включая расширение доступа к услугам по охране здоровья и надомному уходу.
Each country could create a council that represents public bodies (transportation, public works, customs) and major users (exporters and logistics companies) that must work together to identify ways to reduce logistics costs. Каждая страна могла бы создать совет, который представляет государственные органы (перевозки, общественные работы, таможня) и главных пользователей (экспортеры и компании по организации логистики), которые должны сотрудничать, чтобы найти способы сократить затраты на логистику.
Each council provides a forum for government officials and representatives from the private sector - business, labour, consumers, academics and the press - to discuss policy and market trends and generally to exchange information. Подобный совет выполняет функции форума, в рамках которого государственные должностные лица и представители частного сектора - деловых кругов, трудящихся, потребителей, научных кругов и печати - могут обсуждать вопросы политики и рыночных тенденций, а также в целом проводить обмен информацией.
In addition, Australia has established a ministerial council on consumer affairs, which includes the ministers responsible for fair trading, consumer protection laws, trade measurement and credit law at the state and territory levels. Кроме того, Австралия учредила министерский совет по делам потребителей, в состав которого входят министры, ответственные за соблюдение норм справедливой торговли, законы, обеспечивающие защиту интересов потребителей, анализ количественных параметров торговли и кредитное законодательство на уровне штатов и территорий.
(a) A press council, independent of State bodies and the judiciary, to which journalists as well as the public could submit complaints, request advice and obtain redress. а) совета по делам печати, независимого от государственных структур и судебной системы, в который могли бы обращаться журналисты и представители общественности, желающие подать жалобу, получить совет и добиться применения санкций.