Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
Member States are urgently calling for such reform, so that they can feel a part of how the Council deals with situations falling within its remit, and the Council cannot avoid this if it wishes to continue to enjoy their confidence. Государства-члены решительно выступают за такую реформу, с тем чтобы они могли ощущать себя частью того, как Совет подходит к ситуациям, входящим в его компетенцию, и Совет не может избежать этого, если он хочет и впредь пользоваться их доверием.
The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Economic and Social Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. Генеральная Ассамблея, Генеральный секретарь и вспомогательные органы Экономического и Социального Совета также могут предлагать через Совет вопросы для рассмотрения Комитетом.
At its fifth session, the Council further decided that those mandates, where applicable, were renewed until the date on which they would be considered by the Council according to its programme of work. На своей пятой сессии Совет постановил далее продлить эти соответствующие мандаты до даты их рассмотрения Советом сообразно с его программой работы.
The High Commissioner was pleased to learn that a draft law on the establishment and functioning of the Constitutional Council has now been submitted to the National Assembly by the Council of Ministers. Верховный комиссар с удовлетворением отметила, что Совет министров уже представил в Национальное собрание законопроект о создании и функционировании Конституционного совета.
The Governing Council reviewed the activities and accomplishments of APCICT since the last session of the Council as well as its proposed Business Strategy for the next five years. Совет управляющих рассмотрел деятельность и достижения АТЦИКТ после последней сессии Совета, а также его предлагаемую бизнес-стратегию на ближайшие пят лет.
Each of those institutions proposes a full member; only the National Council and the State Council propose an alternate member also. Каждое из этих учреждений выдвигает по одной кандидатуре постоянного члена; только Национальный совет и Государственный совет также выдвигают по кандидатуре заместителя.
The Criminal Prevention Council (now called the Crime Prevention Council) established by the Government in 1993 also continues to operate. Продолжает свою деятельность и Совет по предотвращению преступной деятельности (в настоящее время - Совет по предотвращению преступности), учрежденный правительством в 1993 году.
Different institutions have been established or recognized to foster inter-ethnic dialogue: the Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina, Link Diversity, the Roma Committee and the Council for National Minorities. Были созданы или получили отдельный статус различные структуры, способствующие межэтническому диалогу: Межрелигиозный совет Боснии и Герцеговины, организация «Многообразие на основе объединения», Комитет цыган-рома, а также Совет национальных меньшинств.
In the RMI, there exists the Marshall Islands Special Parents Association (MISPA) and the National Inter-agency Council on Disabled Individuals and Their Families (Council). В РМО существует Особая родительская ассоциация Маршалловых Островов (ОРАМО) и Национальный межучрежденческий совет по проблемам инвалидов и их семей (Совет).
Certain NGOs had called into question the criteria used when electing indigenous representatives to the Council on Indigenous Participation and the Coordinating Council. ЗЗ. Ряд НПО поставили под сомнение критерии отбора представителей коренных народов в Совет участия коренных народов и Координационный совет.
The Council shall establish an internal system to regulate its operational procedures and form committees; the Council of the League at ministerial level shall issue a resolution to this effect. Совет разрабатывает собственные нормы, определяющие порядок его деятельности и формирование его комитетов; Совет Лиги на уровне министров принимает резолюцию по этому вопросу.
The suggestion had also been made that the Council should consider how it could better assemble the capacity to look at the root causes of conflicts, why noting that the Council may stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. Было также предложено, чтобы Совет рассмотрел пути скорейшего формирования необходимого потенциала для анализа основополагающих причин конфликтов, и при этом было отмечено, что Совет мог бы извлечь пользу из большего числа информационных сообщений Генерального секретаря, особенно по трансграничным вопросам.
On 16 May 2011, the Council again received briefings from the Chairs of the three subsidiary bodies of the Council dealing with counter-terrorism-related issues. 16 мая 2011 года Совет вновь заслушал информацию председателей трех вспомогательных органов Совета по борьбе с терроризмом.
The National Council on Gender Policy of the Council of Ministers of the Republic of Belarus; Национальный совет по гендерной политике при Совете Министров Республики Беларусь;
On 21 May, the Council convened for a private debate to hear from the representative of Burundi, Joseph Ntakirutimana, under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. 21 мая в соответствии с правилом 37 своих временных правил процедуры Совет провел закрытое обсуждение, с тем чтобы заслушать представителя Бурунди Жозефа Нтакирутиманы.
On 20 June, the Council held a public meeting, at which the Secretary-General presented the Council with a proposal to reconfigure the United Nations presence in Kosovo. 20 июня Совет провел открытое заседание, на котором Генеральный секретарь предложил Совету изменить формат присутствия Организации Объединенных Наций в Косово.
On 11 November 1991, the Council and the representatives of the Governments of the member States, meeting within the Council, suspended the application of the Cooperation Agreement. 11 ноября 1991 года Совет и собравшиеся в Совете представители правительств государств-членов приостановили действие Соглашения о сотрудничестве.
The Council will consider modalities for the establishment of a technical assistance trust fund to support the participation of least developed countries and small island developing States in the work of the Council at its nineteenth session. Совет рассмотрит порядок создания целевого фонда технической помощи для обеспечения участия наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств в работе Совета на его девятнадцатой сессии.
On 24 March 2010, the Council adopted resolution 13/3 by which it decided to extend the mandate of the Working Group until the seventeenth session of the Council. 24 марта 2010 года Совет принял резолюцию 13/3, в которой он постановил продлить мандат Рабочей группы открытого состава до семнадцатой сессии Совета.
In 2010, the Council adopted resolution 2010/28, extending the mandate of the Advisory Group until the substantive session of the Council in 2012. В 2010 году Совет принял резолюцию 2010/28, предусматривающую продление мандата Консультативной группы до основной сессии Совета в 2012 году.
In its resolution 2012/31, the Council stressed the need to further improve the dialogue between Member States and representatives of the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD during the special high-level meeting of the Council. В резолюции 2012/31 Совет подчеркивает необходимость дальнейшего совершенствования диалога между государствами-участниками и представителями бреттон-вудских учреждений, ВТО и ЮНКТАД во время специального совещания Совета на высоком уровне.
In a recent resolution, adopted on 26 July 2012, the Council requested the Secretary-General to present a report with proposals for strengthening the Council, including its working methods, so it can effectively fulfil its functions. В одной из последних резолюций, принятой 26 июля 2012 года, Совет просил Генерального секретаря представить доклад с предложениями по укреплению Совета, в том числе методов его работы, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои функции.
Further to the Council's request for the Secretary-General to keep it informed on developments and to submit a report by 30 April 2012 concerning the re-establishment of the constitutional order, the Special Representative briefed the Council again on 7 May. Во исполнение просьбы Совета к Генеральному секретарю информировать Совет о событиях в стране и представить к 30 апреля 2012 года доклад относительно восстановления конституционного порядка Специальный представитель вновь представил информацию Совету 7 мая.
Following the briefing, the Council held consultations of the whole during which the Special Adviser to the Secretary-General on post-conflict planning for Libya, Ian Martin, provided information on his discussions with National Transitional Council authorities. После брифинга Совет провел консультации полного состава, в ходе которых Специальный советник Генерального секретаря по постконфликтному планированию в Ливии Иан Мартин представил информацию о проведенных им обсуждениях с руководством Переходного национального совета.
In June, the Steering Board of the Peace Implementation Council urged the parties - and the Council of Ministers in particular - to engage intensively to resolve outstanding issues. В июне Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения настоятельно призвал стороны, особенно Совет министров, принять активное участие в улаживании неразрешенных вопросов.