| The Joint Special Representative called upon the Council to provide him with collective, united and sustained support. | Совместный специальный представитель призвал Совет оказывать ему коллективную, сплоченную и надежную поддержку. |
| The Council received a briefing from the Deputy Secretary-General, Jan Eliasson. | Совет заслушал брифинг первого заместителя Генерального секретаря г-на Яна Элиассона. |
| The Council introduced a reporting requirement for the Federal Government of Somalia and expanded the mandate of the Monitoring Group. | Совет включил требование в отношении представления федеральным правительством Сомали отчетности и продлил действие мандата Группы контроля. |
| Following the establishment of the permanent International Criminal Court, the Council has continued this role through referrals to ICC. | С созданием постоянного Международного уголовного суда Совет продолжил эту деятельность путем передачи ситуаций на рассмотрение МУС. |
| The Council commends the Government and people of Haiti for this historic achievement. | Совет поздравляет правительство и народ Гаити с этим историческим достижением. |
| However, approval by the Council of Ministers is still pending. | Однако Совет министров ее пока не одобрил. |
| The Council has established a set of criteria for determining when projects have been satisfactorily completed. | Совет установил набор критериев для определения удовлетворительной завершенности проектов. |
| The Council held consultations on 17 April concerning Western Sahara. | Совет провел 17 апреля консультации по Западной Сахаре. |
| The Deputy Joint Special Envoy briefed that Council about preparations under way for that meeting. | Заместитель Совместного специального посланника информировал Совет о проводимой подготовке к этому совещанию. |
| In the wake of successful national elections, the National Transitional Council handed over its functions to a democratically elected General National Congress. | После успешного проведения национальных выборов Переходный национальный совет передал свои функции избранному демократическим путем Всеобщему национальному конгрессу. |
| The Council of State had ruled in November 2011 that the Decree was unlawful and discriminatory. | В ноябре 2011 года Государственный совет признал указ незаконным и дискриминационным. |
| The Methodological Coordination Council had also studied the question of nationality. | Методологический координационный совет изучил также вопрос о национальности. |
| Much work had been done with institutions such as the Council of Europe. | Немалая работа была проделана с такими учреждениями, как Совет Европы. |
| Throughout 2008 and 2009, the Council met regularly and closely monitored the implementation of protocol commitments. | В течение 2008-2009 годов Координационный совет регулярно проводил заседания и отслеживал выполнение протокольных поручений. |
| Upon either of the above events taking place, the Council is required to take up the issue of the independent functioning of the Enterprise. | При наступлении любого из указанных выше событий Совет обязан заняться вопросом о независимом функционировании Предприятия. |
| If it does, then the Council is to issue an appropriate directive. | Если оно им отвечает, то Совет должен издать надлежащую директиву. |
| The Council heard briefings by Mr. Yury Fedotov and by Mr. Said Djinnit. | Совет заслушал брифинги г-на Юрия Федотова и г-на Саида Джиннита. |
| On 16 December, the Presidential Council ratified 28 death sentences. | Президентский совет 16 декабря утвердил 28 смертных приговоров. |
| The Council of Representatives granted the Commission the right to use a temporary office location in the former Parliament building. | Совет представителей предоставил Комиссии право пользоваться временными служебными помещениями в бывшем здании парламента. |
| However, the Council regrets that the convening of the Conference has been delayed. | Однако Совет выражает сожаление по поводу задержки с созывом этой конференции. |
| The Council concluded its work for the month with a wrap-up session held on 31 January. | Совет завершил свою работу в указанном месяце итоговым заседанием 31 января. |
| The Council undertook a mission to Yemen on 27 January. | 27 января Совет предпринял миссию в Йемен. |
| The Council condemns the widespread violations of human rights and the use of force against civilians by the Syrian authorities. | Совет осуждает получившие широкое распространение нарушения прав человека и применение сирийскими властями силы против гражданского населения. |
| In your letter, you sought the approval of the Council for the arrangements described therein. | В своем письме Вы просите Совет санкционировать описанные в нем меры. |
| The Council notes that the process of transition entails the assumption of the leadership responsibility by the Government of Afghanistan. | Совет отмечает, что переходный процесс предусматривает принятие правительством Афганистана на себя ответственности за руководство. |