Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
As a possible immediate step, there have been calls to transform the International Monetary and Financial Committee into a council, as envisaged by article XII of the Articles of Agreement. В качестве возможного первого шага предлагалось трансформировать Международный валютно-финансовый комитет в совет, как это предусмотрено статьей XII Статей соглашения.
He insisted that everyone take this oath in front of the flags of all the communities represented in the municipal council. Он настоял на том, чтобы все представители принимали эту присягу под флагами всех избранных в муниципальный совет общин.
Youth and farmers emphasized actions at the community level, and proposed the creation of a global advisory council to monitor the partnership initiatives. Представители молодежи и фермеров особо подчеркнули меры, принимаемые на общинном уровне, и предложили создать глобальный консультативный совет для наблюдения за реализацией партнерских инициатив.
The government council of the canton has defined better compatibility between professional and family life as a legislative goal for the years 2007 to 2011. Кантональный совет определил достижение большей сбалансированности между трудовой деятельностью и семейными обязанностями в качестве законодательной цели на 2007-2011 годы.
The centre of government was moved to Stanley in 1844 and the first legislative council set up in 1845. В 1844 году центр управления островами перемещается в Порт-Стэнли, а в 1845 году учреждается первый законодательный совет.
A Presidential Decree of 20 July 2001 established a council for the press, television, radio and the Internet. Указам президента от 20 июля 2001 года учрежден совет по делам печати, телевидения, радио и Интернета.
In the same year, 184 complaints were lodged with the administrative council of the Croatian Employment Service; 56 of them were accepted and 128 rejected. В том же году в административный совет Управления по вопросам занятости Хорватии было подано 184 жалобы, из которых 56 были приняты к рассмотрению, а 128 отклонены.
The council transmitted its views on the candidates to the Ministry of Education and Religion, which generally took them into account. Этот совет передает свое мнение о предложенном кандидате в министерство образования и религиозных дел, которое в основном следует представленному мнению Совета.
The council has also invited the Secretary-General's Special Envoy for HIV/AIDS in Africa to be the keynote speaker at its annual conference. Кроме того, Совет пригласил выступить с основным докладом на своей ежегодной конференции Специального посланника Генерального секретаря по проблеме ВИЧ/СПИДа в Африке.
A national council to support the disabled has been created to support the physical and emotional rehabilitation of mine victims and their socio-economic reincorporation. Для поддержки процессов физической и психологической реабилитации жертв, пострадавших от мин, и возвращения их к социально-экономической жизни создан национальный совет оказания помощи инвалидам.
The Local Government Act, therefore, provides that the Roma have their representative in the municipal council in the areas in which they traditionally live. Поэтому Закон о местных органах власти предусматривает избрание в муниципальный совет представителя от народа рома в тех районах, где традиционно проживают его общины.
Only if the child is placed outside the home can a municipal council charge a reasonable fee to cover the costs of placement. Только в случае устройства ребенка вне родной семьи муниципальный совет вправе взимать разумную плату для покрытия расходов, связанных с таким устройством.
For these reasons the Court found that the council had proved that the pay gap in question was not linked to gender. По этим причинам Суд постановил, что совет представил убедительные доказательства отсутствия связи рассматриваемой разницы в зарплате с гендерным фактором.
The EOO found that the employer, a county council, was entitled to invoke the personal integrity of the person receiving care. ОРВ счел, что работодатель, окружной совет, был вправе прислушаться к личным предпочтениям лица, за которым осуществляется уход.
In 2003, Brazil established a national council for the rights of older persons made up equally of representatives of civil society and of the Government. В 2003 году в Бразилии был учрежден Национальный совет по правам престарелых, состоящий из равного количества представителей гражданского общества и правительства.
The Authority, which is subordinate to the Government, has an elected council as well as a committee on tariffs, composed of members delegated by specific agencies. Орган, который подчинен правительству, имеет выборный совет, а также комитет по тарифам в составе членов, делегированных конкретными учреждениями.
The council itself would be composed of two chambers: one reserved for elders and the other for political representatives. Сам совет будет состоять из двух камер: в одной будут заседать старейшины, а в другой - политические представители.
As for the regional stock market, which handles transactions for eight States, transactions are closely monitored by a regional council. Что касается региональной фондовой биржи, на которой действуют восемь государств, то за ее деятельностью пристально следит региональный совет.
This territorial collectivity is governed by a general council elected for six years by direct universal suffrage, under the same conditions as for departmental general councils. Руководство этой территориальной единицей осуществляет генеральный совет, избираемый всеобщим прямым голосованием на шесть лет в том же порядке, что и генеральные советы департаментов.
The council is consulted on draft laws and decrees concerned with vocational equality, and publishes an annual report on its activities. Этот Совет дает консультации по проектам законов и указов, призванных обеспечивать равенство мужчин и женщин в профессиональной сфере, и составляет подлежащий публикации годовой отчетный доклад.
The private sector of Honduras, growing aware of the environmental dimension in development and of the conservation of resources, has formed a business council on sustainable development. Частный сектор Гондураса, который все больше осознает экологические аспекты развития и сохранения ресурсов, сформировал совет деловых кругов по устойчивому развитию.
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate. Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
In addition, the CIS countries are operating a research council on involuntary migration, which is engaged in forecasting involuntary displacements of population and drawing up proposals to prevent them. Кроме того, в странах СНГ действует Исследовательский совет по вынужденной миграции, который занимается прогнозированием и выработкой предложений по предупреждению вынужденного перемещения населения.
To this end, the Georgian Ministry of Culture has set up a special service and established a public council on which representatives of cultural organizations from a variety of national minorities serve. С этой целью в Министерстве культуры Грузии создана специальная служба, сформирован общественный совет, в который вошли представители культурно-просветительных организаций различных нацменьшинств.
A municipal council has been elected for its second term with both men and women having the right to stand as candidates and to vote. На второй срок избран муниципальный совет, в котором право выдвигать свою кандидатуру и голосовать имеют как мужчины, так и женщины.