| The Council is deeply concerned at the worsening of the humanitarian situation, including the displacement of the civilian population. | Совет глубоко обеспокоен ухудшением гуманитарной ситуации, включая перемещение гражданского населения. |
| The Island Council of Pitcairn continues at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed. | Островной совет Питкэрна по-прежнему постоянно стремится обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции. |
| The Social Council shall have the authority to extend this period. | Общественный Совет правомочен продлить этот срок. |
| I also briefed the North Atlantic Council on a regular basis. | Я также регулярно информировал Североатлантический совет. |
| The Council agreed to include the statement in the final version of the report. | Совет согласился включить заявление в окончательную редакцию доклада. |
| It is a message of responsibility that the Council must today address to the parties. | Сегодня Совет должен напомнить сторонам об ответственности. |
| In spite of that, the Council has failed to take action. | Несмотря на это, Совет бездействовал. |
| The Council should stress the need to put an end to the continued expansion of illegal settlements. | Совет должен подчеркнуть необходимость прекращения продолжающегося распространения незаконных поселений. |
| The Council of Peoples of the Republika Srpska is selected by the parliamentary groups of the National Assembly. | Совет министров Сербской Республики избирается парламентскими группами Национальной ассамблеи. |
| It is the Council that should set the bounds with respect to the use of force. | Именно Совет должен устанавливать пределы в отношении применения силы. |
| And once more, the Council has been able to show results. | И вновь Совет сумел продемонстрировать результаты. |
| It is thus the Council's duty to play its part. | Поэтому Совет призван сыграть свою роль. |
| During the reporting period, the Policy Council and Board of Directors of the Environmental Protection Agency were finally constituted. | В течение отчетного периода были наконец-то созданы Политический совет и Совет директоров Агентства по охране окружающей среды. |
| The Council also has evidence of willingness to take on the issue of impunity. | Совет также располагает доказательствами готовности заняться проблемой безнаказанности. |
| The Committee reports to the General Assembly through the UNDP Executive Board and the Council. | Комитет представляет доклады Генеральной Ассамблее через Совет управляющих ПРООН и Совет. |
| It is incumbent on the Council to give every support to that acceptance of responsibility. | Совет должен всячески поддержать такой ответственный подход. |
| The Council shall determine the scope of policy and technical work of the Committees. | Совет определяет рамки программной и технической работы комитетов. |
| After completion of the due process, the Council of ICAP recommends to the SECP adoption of a particular standard. | После завершения надлежащих процедур Совет ИДБП рекомендует КЦББП принять конкретный стандарт. |
| The Council proved to be most useful in dealing with the preparations for the next budget of the Tribunal. | Особо полезным Совет оказался при подготовке следующего бюджета Трибунала. |
| The Council is looking forward to discussing the findings of that mission in the very near future. | Совет намерен в ближайшем будущем обсудить результаты этой миссии. |
| Three tasks have been entrusted to the Panel by the Governing Council. | Совет управляющих поручил Группе три задачи. |
| Based on the foregoing, three specific tasks have been entrusted by the Governing Council to the Panel. | В свете вышеизложенного Совет управляющих поручил Группе три конкретные задачи. |
| The Council shall submit an annual report to the General Assembly. | Совет представляет Генеральной Ассамблее ежегодный доклад. |
| The Executive Council of the French Community was headed by a woman. | Исполнительный совет французского сообщества возглавляет женщина. |
| It authorized the Ministerial Council to sign the agreements that the GCC will reach with States and international economic blocs. | Совет уполномочил совет министров подписать соглашения, достигнутые между государствами ССЗ и другими экономическими блоками. |