Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
Non-governmental organizations: Indian Council of South America, Indigenous World Association, International Indian Treaty Council, Saami Council, Transnational Radical Party Неправительственные организации: Всемирная ассоциация коренных народов, Международный совет по договорам индейцев, Совет саами, Транснациональная радикальная партия, Южноамериканский совет по делам индейцев
Some agencies were eliminated, such as the Economic Council of Canada, the Science Council of Canada and the Canadian Advisory Council on the Status of Women. Ряд органов был упразднен, среди них: Экономический совет Канады, Научный совет Канады и Канадский консультативный совет по делам женщин.
The Supreme Council, Ancient and Accepted Scottish Rite, Southern Jurisdiction, USA (commonly known as the Mother Supreme Council of the World) was the first Supreme Council of Scottish Rite Freemasonry. Верховный совет шотландского устава, южной юрисдикции, США (англ. Supreme Council, Scottish Rite, Southern Jurisdiction, USA) (широко известный, как Материнский верховный совет) - первый верховный совет Древнего и принятого шотландского устава.
Some Council members affirmed that even though the Council shall not influence the activities of the Court, they did not have any objection to the Council considering positively the Kenyan request. Некоторые члены Совета заявили, что, хотя Совет не должен оказывать давление на деятельность Суда, они не возражают против того, чтобы Совет положительно рассмотрел просьбу Кении.
In addition, copies of the draft were sent to all ministries and other institutions, such as the Council of Representatives, Supreme Judicial Council and General Secretariat of the Council of Ministers. Помимо этого копии проекта были разосланы во все министерства и другие учреждения, такие как Совет представителей, Верховный судебный совет и Генеральный секретариат Совета министров.
The Council authorized the President of the Council to convey to the media the Council's deepest concern over the continued fighting and the serious humanitarian situation resulting from instability in the eastern part of the country. Совет уполномочил Председателя Совета информировать средства массовой информации о том, что Совет выражает глубочайшее сожаление по поводу продолжающихся боевых действий и серьезной гуманитарной ситуации, явившейся результатом нестабильности в восточных районах страны.
When the Council took up its consideration of this issue, I sent a letter to the President of the Council, on the instructions of my Government, asking for clarifications on why the Council thought it necessary to meet on our nuclear tests. Когда Совет обратился к рассмотрению этого вопроса, я, выполняя инструкцию моего правительства, направил Председателю Совета письмо с просьбой уточнить, почему Совет счел необходимым провести заседание по вопросу о наших ядерных испытаниях.
The Governing Council agreed to take up a suggestion made by the Director of SIAP which would allow the Institute to seek advice from the Council on specific issues if and when needed, even in between formal sessions of the Council. Совет управляющих согласился рассмотреть предложение Директора СИАТО, которое позволит Институту получать в необходимых случаях, даже в период между официальными сессиями Совета, в Совете консультации по конкретным вопросам.
Finally, the Council asked the Commission to further examine its proposals in the light of the results of the workshop and the discussions in the Council and to make a clear proposal to the Council at the eighteenth session. И наконец, Совет просил Комиссию продолжить изучение его предложений с учетом результатов работы практикума и итогов обсуждений в Совете, а также подготовить четкое предложение для представления Совету на его восемнадцатой сессии.
Note: The statement is endorsed by the following non-governmental organizations in consultative status with the Council: Society for the Psychological Study of Social Issues, International Council of Psychologists, Society for Industrial and Organizational Psychology and World Council for Psychotherapy. Примечание: настоящее заявление одобрено следующими неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Совете: Общество психологических исследований социальных вопросов, Международный совет психологов, Общество за промышленно-организационное общество и Всемирный совет по психотерапии.
We are also pleased to note that the Council continues to conduct open debates and that some Council members have sought to improve the quality of the interaction between the Council and other Member States through more interactive sessions. Мы также с удовлетворением отмечаем, что Совет продолжает проводить открытые дискуссии и что некоторые члены Совета стремятся повысить качество взаимодействия между Советом и другими государствами-членами с помощью проведения более интерактивных заседаний.
Industry groups include the United States GPS Industry Council, the Japan GPS Council and the Scandinavian GNSS Industry Council. Промышленные группы включают Совет по использованию GPS в промышленности Соединенных Штатов Америки, Совет по GPS Японии и Совет по использованию ГНСС в промышленности скандинавских стран.
The Governing Council expressed the view that the Council and the Committee on Statistics were already coordinating well, and that a change in the reporting line of the Governing Council could have the adverse effect of lowering the level in Governments to which statistical training priorities were reported. Совет выразил мнение о том, что Комитет по статистике уже обеспечивает надлежащую координацию и что изменение в механизме отчетности Совета управляющих может оказать отрицательное воздействие, понизив уровень органов правительств, которым сообщается о приоритетах статистической подготовки.
The selection of Council Members would ensure the democratic nature of the Council and provide broad based representation giving the Council mandate to represent women's interests rather than that of politicians and to function as the supreme national body that promotes women's participation in the development process. Выборы членов Совета обеспечили бы его демократический характер и широкое представительство, наделив Совет мандатом представлять интересы женщин, а не политических деятелей, и действовать в качестве высшего национального органа по содействию участию женщин в процессе развития.
In this case, the Council's support will be required, and the secretariat is certain that the Council will accord it all due diligence once it has expressed to the Council the relevant priorities and needs. В этом нам потребуется поддержка Совета, и секретариат Сообщества убежден, что Совет отнесется к этому вопросу с должным вниманием, после того как ему будут изложены соответствующие приоритеты и потребности.
The National Sports Council, National Kiswahili Council, and The National Arts Council have been established by law to specifically oversee Sports, Cultural activities and arts development. На законодательной основе были учреждены Национальный совет по спорту, Национальный совет по вопросам суахили и Национальный совет по вопросам искусства в целях надзора за развитием спорта, культурной деятельности и искусства.
On April 7-9, 2011, 1st World Forum on Intercultural Dialogue was held in Baku with the support of UNESCO, UN Alliance of Civilizations, Council of Europe, North-South Council of the Council of Europe and ISESCO. 7-9 апреля 2011 года при партнерстве международных организаций (ЮНЕСКО, Альянс цивилизаций ООН, Совет Европы, Центр Совета Европы «Север-Юг», ИСЕСКО) состоялся 1-й Всемирный форум по межкультурному диалогу.
The Supreme Council took cognizance of the report on the progress of negotiations with States and international economic groups and instructed the Ministerial Council to proceed further with them in the service of the basic economic interests of Council States. Высший совет принял к сведению доклад о ходе переговоров с государствами и международными экономическими группами и поручил Совету на уровне министров продолжать эти переговоры на благо основных экономических интересов государств - членов Совета.
The Economic and Social Council, in resolution 1993/31, requested the Secretary-General to report to the Council at its substantive session of 1994, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, on progress made in the implementation of Council resolutions 1992/22 and 1993/31. Экономический и Социальный Совет в резолюции 1993/31 просил Генерального секретаря представить Совету на его основной сессии в 1994 году через Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию доклад о ходе осуществления резолюций 1992/22 и 1993/31 Совета.
The European Council has decided on a comprehensive strategy submitted by the Council and the Commission at the request of the European Council in Corfu for preparing those countries for accession to the European Union. Европейский совет вынес решение относительно всеобъемлющей стратегии подготовки этих стран к присоединению к Европейскому союзу, представленной Советом и Комиссией по просьбе Европейского совета, высказанной на совещании в Корфу.
We note the efforts of the Council to improve the provision of information on the Council's activities and decisions to all Member States, and we encourage the Council to continue making these efforts. Мы отмечаем усилия Совета по улучшению предоставления информации о деятельности Совета и его решениях всем государствам-членам и просим Совет по-прежнему осуществлять эти усилия.
To this end, the Council requests the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations to the Council by September 1999 on ways the Council, acting within its sphere of responsibility, could improve the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. В этой связи Совет просит Генерального секретаря представить Совету к сентябрю 1999 года доклад, содержащий конкретные рекомендации относительно того, как Совет, действуя в пределах своей сферы ответственности, мог бы повысить уровень физической и правовой защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
The State of Bahrain affirms that the Council will keep Member States informed about all matters that are discussed at Council meetings in accordance with the principle of joint participation and in fulfilment of the Council's mandate to ensure the maintenance of international peace and security. Государство Бахрейн подтверждает, что Совет будет информировать государства-члены о всех вопросах, обсуждаемых на заседаниях Совета, в соответствии с принципом совместного участия и в ходе выполнения мандата Совета по обеспечению поддержания международного мира и безопасности.
The Council may decide to keep summary records of plenary meetings; but all decisions taken by the Council and all statements made for the record shall be duly included in the published records of the Council. Совет может принять решение вести краткие отчеты о пленарных заседаниях; однако все принимаемые Советом решения и все требующие занесения в протокол выступления должным образом отражаются в публикуемых отчетах Совета.
In order to ensure greater transparency in what the Council's work, Mexico recommends that the report make mention of situations brought to the attention to the Council but on which the Council decided that no action needed to be taken. Для повышения уровня транспарентности в работе Совета Мексика рекомендует, чтобы в докладе упоминались ситуации, которые привлекли внимание Совета, но по которым Совет решил не предпринимать никаких действий.