| Allow this appointment lightly the council does not. | Легко допустить назначение это Совет не может. |
| John, his colleagues and a local health council established a program to ensure people had access to fresh, healthy produce. | Джон, его коллеги и местный совет здравоохранения разработали программу которая обеспечит людям доступ к свежим, здоровым продуктам. |
| Because the council relies less and less on our security services. | Да потому что Совет всё меньше и меньше прибегает к нашему охранному агентству. |
| Even more so, now that the council elections are approaching. | Тем более сейчас, в преддверии выборов в Совет. |
| The city council approved the sale of the golf course to Summer Canyon. | Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону. |
| The council of the Eastern Coven sent me to bring you in. | Совет Ковена поручил мне привести тебя. |
| The council has offered you clemency and granted us both safe haven. | Совет готов тебя помиловать и предлагает нам обоим пристанище. |
| As Empress of this court, I dismiss this council at once. | Как императрица я распускаю это совет немедленно. |
| We will take you into the council, G'Kar. | Мы примем вас в совет, Джи-Кар. |
| You have picked a most auspicious day to join the war council, G'Kar. | Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар. |
| The council would be obliged to go for an Emergency Protection Order to prevent further abuse. | Совет был бы признателен изданию экстренного охранного судебного приказа во избежание дальнейшего жестокого обращения. |
| Kate and Steve feel that this doctor and the council are being hostile towards their baby. | Кейт и Стив считают, что этот доктор и совет враждебны по отношению к их ребёнку. |
| Others might say the council approved it for the very same reason. | Другие могут сказать, что совет одобрил это по той же причине. |
| The warrior caste has formed a council of its own. | Каста воинов создала совет на свой лад. |
| Valen always said the council would be broken in the great Shadow War. | Велен всегда говорил, что совет распадется во время великой Войны Теней. |
| The council imposed balance between the castes by suppressing the old resentments, the fears, the imagined slights. | Совет насаждал баланс между кастами подавляя старые обиды, страхи, воображаемые разногласия. |
| A press council had been created to ensure that journalists respected professional ethics. | Для обеспечения того, чтобы журналисты соблюдали профессиональную этику, был создан совет по печати. |
| I could say that it is a kind of council of wise men in the area of disarmament and international security. | Можно сказать, что это в своем роде Совет мудрецов в области разоружения и международной безопасности. |
| A coordinating council shall be formed between the southern States for better implementation of the subsequent Peace Agreement. | Создается координационный совет между южными штатами в интересах более полного осуществления будущего мирного соглашения. |
| Each municipality has a representative council, the members of which are elected by the people of the respective municipality by general suffrage. | Каждая коммуна имеет коммунальный совет, члены которого избираются населением соответствующей коммуны на основе всеобщего голосования. |
| A constitutional council should be established in order to guarantee the respect of human rights. | Следует учредить конституционный совет, который гарантировал бы уважение прав человека. |
| A national environmental council has been created; national non-governmental organizations have been authorized, and some of them have become operational. | Создан национальный совет по проблемам окружающей среды; санкционированы национальные неправительственные организации, и некоторые из них уже начали действовать. |
| In this sense, a deliberation council can be viewed as a wealth-sharing mechanism. | В этом смысле дискуссионный совет можно рассматривать в качестве механизма распределения богатства. |
| Its own oversight council was created for HRT under the Radio and Television Act. | Отдельный контрольный совет был создан для ХРТ на основании Закона о радио и телевидении. |
| The district council of Bondhere in North Mogadishu was certified on 6 December 1993. | Районный совет Бондхере в северной части Могадишо был утвержден 6 декабря 1993 года. |