A coordinating council had been established, whose members were drawn exclusively from civil society and included lawyers, doctors and social workers. |
Был создан координационный совет, члены которого представляют исключительно гражданское общество и который включает в свой состав юристов, врачей и социальных работников. |
Moreover, an independent council and a supervisory committee made up of the Governors of the Netherlands Antilles monitored and reported on prison conditions. |
Помимо этого, независимый совет и надзорный комитет, в состав которого входят губернаторы Нидерландских Антильских островов, осуществляют мониторинг условий содержания в тюрьмах и представляют соответствующую информацию. |
A national council to combat human trafficking had been set up and a political strategy and national action plan were currently being prepared. |
Был учрежден Национальный совет по борьбе с торговлей людьми, и в настоящий момент ведется разработка политической стратегии и национального плана действий в этой области. |
Coahuila: Implementation will commence on 1 June 2013 in the district to be specified by the council of the judiciary. |
Коауила: начнется 1 июня 2013 года в том районе, который определит Совет судей. |
No doubt, the occupation of Eritrean Sovereign Territories constitutes violation of the UN Charter upon which this council is established and expected to work. |
Оккупация суверенной эритрейской территории является нарушением Устава ООН, в соответствии с которым был создан и должен работать Совет. |
At the federal level, a Roma and Travellers' council has been established to promote equal opportunities and involvement in national politics. |
На федеральном уровне был учрежден Совет по делам рома и кочевых общин, задача которого - обеспечивать их участие в проведении политики Бельгии и предоставлять им равные возможности. |
There has also been a fundamental change whereby a communal authority ("naturalization council") decides on the granting of communal citizenship. |
Кроме того, были внесены изменения по существу, согласно которым коммунальный орган ("совет по натурализациям") принимает решения о предоставлении права гражданства коммуны. |
Following a decision of the city council, finding this practice unlawful, the law was amended to legalise the practice provided certain very narrow criteria are fulfilled. |
После того как городской совет своим решением признал эту практику незаконной, в законодательство были внесены поправки, которыми такая практика была легализована при условии соблюдения некоторых, весьма узких критериев. |
This included filling the vacancy of the presidency of the Court of Appeal, a step that would allow the creation of a superior judicial council. |
Это включало заполнение вакансии председателя Апелляционного суда, т.е. шаг, который позволит создать высший судебный совет. |
It recalled that senatorial and local elections had not been held in November 2011, and recommended that a permanent electoral council be appointed and all due measures be taken accordingly. |
Она напомнила о том, что выборы в Сенат и местные органы не были проведены в ноябре 2011 года, и рекомендовала назначить постоянный избирательный совет и принять соответствующим образом все надлежащие меры для этого. |
I'm sure the council will have questions about law enforcement; |
Я уверен, совет поднимет вопрос об усилении правосудия; |
We could lose the whole city council! |
Мы можем потерять весь городской совет. |
Mr. Mayor, was the council notified of your location during the riots? |
Мистер Мэр, совет был уведомлен о вашем местоположении в дни бунтов? |
I sincerely hope you're not suggesting the council would have anything to do with such a thing. |
Я искренне надеюсь, что вы не предполагаете, что Совет мог иметь хоть какое-то к этому отношение. |
Mr. Mundy and his advisory council were the last to leave, just before 10:00, after their usual Tuesday-night meeting. |
Манди и его консультативный совет были последними, кто уходил, прямо перед 10:00 после их обычного вечернего собрания по вторникам. |
You are on this council... but we do not grant you the rank of master. |
Ты введен в Совет, но мы не даем тебе звания Магистра. |
Put me on the council and not make me a master? |
Принять меня в Совет без звания Магистра? |
It's upsetting to me to see that the council... doesn't seem to fully appreciate your talents. |
Досадно видеть, что Совет не ценит по достоинству твои таланты. |
Because the council did not trust you, my young apprentice... I believe you are the only Jedi with no knowledge of this plot. |
Поскольку Совет не доверял тебе, мой молодой ученик, похоже, ты единственный Джедай, не ведающий об этом заговоре. |
There's a war council meeting happening tonight, and all the leaders are going to be there. |
Военный совет будет вечером в одной из их деревень, и все лидеры будут там. |
I am running for town council, and I understand that I can pick up a form here. |
Я баллотируюсь в городской совет, и, насколько я понимаю, я могу взять анкету здесь. |
Tanaka, it is you who insults this council! |
Танака, ты оскорбил весь совет! |
The greek council's going to be there, And you're still head of zeta. |
Греческий совет тоже будет, и ты все ещё глава Зеты. |
And now that you've infiltrated the council, I'll need to know everything they know. |
И теперь, когда ты проник в совет, мне нужно знать все, что им известно. |
Suspicious that all these terrible things happen, and somehow, when the dust settles, you're a candidate for the tribal council. |
Подозрительно что случились все эти ужасные вещи и каким-то образом, как только пыль осела, ты становишься кандидатом в совет племени. |