Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
In its resolution 1988/77 on its revitalization, the Council reiterated that the Secretariat should circulate relevant documentation in all working languages six weeks before the opening of sessions of the Council and its subsidiary organs. В резолюции 1988/77 об активизации своей деятельности Совет подтвердил требование о том, чтобы Секретариат распространял соответствующую документацию на всех рабочих языках за шесть недель до начала сессий Совета и его вспомогательных органов.
Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. Другой оратор отметил необходимость внести ясность в вопрос о разделении функций Исполнительного совета и Экономического и Социального Совета.
We want to see improved coordination of the work of the Council's subsidiary machinery. Мы хотим улучшить координацию работы вспомогательных механизмов Совета.
It has become clear that there is a need for an expanded Council. Стала очевидной необходимость расширения состава Совета.
The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
To this end, the Georgian Ministry of Culture has set up a special service and established a public council on which representatives of cultural organizations from a variety of national minorities serve. С этой целью в Министерстве культуры Грузии создана специальная служба, сформирован общественный совет, в который вошли представители культурно-просветительных организаций различных нацменьшинств.
The Economic and Social Council has a leading role in the fight against poverty. Экономический и Социальный Совет играет ведущую роль в борьбе с нищетой.
The Council heard briefings and discussed the latest developments with regard to Haiti, Afghanistan, and the Middle East peace process. Совет заслушал брифинги и обсудил последние события в отношении Гаити, Афганистана и ближневосточного мирного процесса.
The Council makes recommendations on the financing of the projects. Совет готовит рекомендации по финансированию проектов.
The Council is expected to complete the reappointment of judges in the early autumn. Предполагается, что в начале осени Совет завершит процесс переназначения судей.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
At that time, he was appointed governor by the Company's council in London, and Matthew Craddock was named the Company's governor in London. К этому времени он был назначен губернатором советом Лондонской компании, а Мэтью Крэддок - губернатором компании в Лондоне.
At its organizational session for 1999, the Council requested the functional commissions that had not yet done so to implement General Assembly resolution 50/227 with regard to the provision of summaries of their resolutions or decisions for action by and/or for the attention of the Council. На своей организационной сессии 1999 года Совет предложил функциональным комиссиям, которые еще не сделали этого, выполнить положения резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, касающиеся представления резюме их резолюций или решений для принятия Советом решения и/или для его сведения.
We believe that this would enhance concrete interaction between the General Assembly and the Council and increase the involvement not only of the Secretariat, but also of Council members, in the process of preparing the reports. На наш взгляд, это повысило бы уровень конкретного взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом, степень вовлеченности не только Секретариата Организации Объединенных Наций, но и членов Совета в процесс подготовки доклада о его деятельности.
Reviewing the many new initiatives that the Council has successfully undertaken in 1998, the Secretary-General noted that this rejuvenation of the Council has been parallelled and encouraged by a new spirit of motivation and a growing culture of consultation and cooperation in ACC. Анализируя многие новые инициативы, успешно реализованные Советом в 1998 году, Генеральный секретарь отметил, что оживление деятельности Совета сопровождалось и стимулировалось появлением в АКК нового духа мотивации и ростом культуры проведения консультаций и осуществления сотрудничества.
We believe that this would enhance concrete interaction between the General Assembly and the Council and increase the involvement not only of the Secretariat, but also of Council members, in the process of preparing the reports. На наш взгляд, это повысило бы уровень конкретного взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом, степень вовлеченности не только Секретариата Организации Объединенных Наций, но и членов Совета в процесс подготовки доклада о его деятельности.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
The Team invites the Council or Committee to consider this. Группа предлагает Совету или Комитету рассмотреть этот вопрос.
As I have told the Council previously, Hizbollah is rearming through the trafficking of arms and munitions across the Syrian-Lebanese border. Как я уже ранее сообщал Совету, «Хезболла» вновь вооружается путем провоза оружия и амуниции через сирийско-ливанскую границу.
Before taking action on the draft resolution, which is intended to uphold justice, the Council should fully consider the domestic situation in Lebanon. Прежде чем принимать решение по проекту резолюции, который направлен на обеспечение правосудия, Совету следует в полной мере учесть внутреннюю ситуацию в Ливане.
A roll-call vote was taken on the motion to reconsider the proposal made by the Committee to the Economic and Social Council to suspend the consultative status of ASOPAZCO. По предложению о пересмотре рекомендации, сделанной Комитетом Экономическому и Социальному Совету о приостановлении консультативного статуса АСОПАСКО, было проведено поименное голосование.
It also appreciates the efforts of the delegation of the Russian Federation, which agreed to consider reducing or changing the nature of the sanction recommended to the Council. Она высоко оценивает также усилия делегации Российской Федерации, согласившейся рассмотреть возможность смягчения или изменения характера санкций, рекомендованных Совету.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
85.49. Enhance and strength national programs to combat violence against women and also to continue the much valuable efforts that enable women to participate in legislative council and decision making positions (Sudan); 85.49 расширять охват и повышать эффективность национальных программ по борьбе с насилием в отношении женщин, а также продолжать усилия, которые имеют крайне важное значение и позволяют женщинам участвовать в законодательном совете и занимать ответственные должности (Судан);
Other ministries are represented at a high level in the Ministry of Transport's Coordination Council for Space Activities. В Координационном совете по космической деятельности министерства транспорта представлены на высоком уровне и другие министерства.
On 23 January, the Council held a debate on peacekeeping operations. 23 января в Совете состоялись прения посвященные операциям по поддержанию мира.
The Committee on Non-Governmental Organizations, comprising 19 States, and the Economic and Social Council approve the granting of consultative status with the Economic and Social Council to non-governmental organizations. Предоставлением консультативного статуса неправительственным организациям при Экономическом и Социальном Совете занимается Комитет по неправительственным организациям, в состав которого входят 19 государств и сам Экономический и Социальный Совет.
We must not repeat the mistake made at the time of the establishment of the United Nations, when the victorious Allied Powers secured permanent seats on the Council. Мы не должны повторить ошибку, допущенную в момент учреждения Организации Объединенных Наций, когда победившие союзные державы получили в Совете постоянные места.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
There was no undisputed pope who could summon a general council, therefore the Holy See must be considered vacant. Не было общепризнанного главы церкви, который мог бы созвать вселенский собор, поэтому Святой Престол приходилось считать вакантным.
June 6 in the Trinity-Sergius Lavra opened the Local Council, which lasted until June 9. 6 июня открылся Поместный собор в Троице-Сергиевой Лавре, продлившийся до 9 июня.
In 1990, on June 5-6, the All-Ukrainian Orthodox Council was held in Kiev where more than 700 delegates from the whole Ukraine took part, among them there were 7 bishops and more than 200 priests. 5-6 июня 1990 года в Киеве состоялся Всеукраинский собор УАПЦ с участием более 700 делегатов со всей Украины, среди них 7 епископов во главе с архиепископом Иоанном и более 200 священников.
In contrast to his Byzantine overlords, Harith was a staunch Miaphysite and rejected the Council of Chalcedon. В отличие от своих византийских "хозяев", аль-Харис был сторонником монофизитства и отрицал Халкидонский собор.
Ecumenical Council of Lyon may refer to two councils held in the Primacy of Lyon: the First Ecumenical Council of Lyon in 1245, being the Thirteenth Ecumenical Council the Second Ecumenical Council of Lyon in 1274 В Лионе проходили два Вселенских собора Католической церкви: Первый Лионский собор (13 Вселенский) в 1245 году и Второй Лионский собор (14 Вселенский) в 1274 году.
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
Earlier, in December 2006, four deputies of the Kstovo City Duma announced their resignation and the City Council lost its quorum. Ранее, в декабре 2006 года сразу четверо депутатов Кстовской городской думы объявили о снятии с себя полномочий и Городская дума лишилась кворума.
The council has the right to decide any matter belonging to the competence of the local government, and does so within the framework of the law and in the interests of the local residents. Дума имеет право принимать решения по любым вопросам, входящим в компетенцию местного самоуправления в пределах законов и с учетом интересов местных жителей.
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
Legislative power is vested in the two chambers of the Federal Assembly of the Russian Federation: the Federation Council, with the authority to review and force compromise on legislation, and the State Duma, with the role of primary consideration of all legislation. Законодательной властью наделены две палаты Федерального собрания Российской Федерации: Совет Федерации с полномочиями пересмотра и поиска компромисса по законодательству и Государственная дума с важной ролью в первичном рассмотрении всех законодательных актов.
The representative body of a local government is its council. The council is elected for four years via free elections. Представительским органом местного самоуправления является дума (волостное собрание), которая избирается свободным голосование на четыре года.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
Last week, the CPLP Council of Ministers met in Lisbon and decided to establish a temporary CPLP office in Guinea-Bissau. На прошлой неделе в Лиссабоне состоялось совещание Совета министров СПГС, на котором было решено создать временное представительство СПГС в Гвинее-Бисау.
At its twenty-sixth session, by its decision 26/4, the Governing Council of UNEP decided to convene the plenary meeting, based on the request by the General Assembly and in consultation with all relevant organizations and bodies, in order to fully operationalize the Platform. На своей двадцать шестой сессии в решении 26/4 Совет управляющих ЮНЕП постановил созвать пленарное совещание по просьбе Генеральной Ассамблеи и в консультации со всеми соответствующими организациями и органами для обеспечения полноценного функционирования Платформы.
In accordance with the provisions of Council decision 1993/234, the working group is being convened to further develop the structure of the Platform for Action contained in the annex to Commission resolution 37/7. В соответствии с положениями решения 1993/234 Совета совещание рабочей группы созывается для дальнейшей разработки структуры Платформы действий, содержащейся в приложении к резолюции 37/7 Комиссии.
Finally, the resolution instructed the Permanent Council to convene a meeting of government experts in the field with a view to the possible adoption of the proposed declaration at the twenty-eighth session of the OAS which will take place in June 1998. В заключение в резолюции Постоянному совету поручалось созвать совещание правительственных экспертов в этой области с целью возможного принятия предложенной декларации на двадцать восьмой сессии Организации американских государств, которая состоится в июне 1998 года.
Again, my own country, Canada, was pleased to fund the experts meeting noted in the Secretary-General's report, and we encourage United Nations agencies to bring this issue to the Council for its information and action, when needed. Мы хотели бы вновь подчеркнуть, что Канаде было приятно финансировать совещание экспертов, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, и мы призываем учреждения Организации Объединенных Наций донести этот вопрос до сведения Совета, с тем чтобы, в случае необходимости, он смог принять соответствующие меры.
Больше примеров...
Council (примеров 152)
The collection Immrama won the Welsh Arts Council Young Writers' Prize in 1989. В 1989 году получила премию Welsh Arts Council для молодых авторов за сборник стихотворений Immrama.
Vice President of the World Petroleum Council (WPC). Вице-Президент Всемирного Нефтяного Совета (World Petroleum Council).
As a way to address this dilemma, the Senlis Council is proposing to run scientific pilot projects to research an opium licensing system for Afghanistan, which would be a core component of the economic reconstruction process. Один из способов решения этой дилеммы, предлагаемый организацией "Сенлисский совет" (Senlis Council), заключается в осуществлении пробных проектов по разработке системы лицензирования производства опия в Афганистане, которая могла бы стать основным компонентом процесса экономического восстановления страны.
For example, the need to adapt the operation of the European Central Bank to a policy of development for Europe, as laid out by the Ecofin Council, is already apparent. Например, уже очевидной является необходимость адоптировать функционирование Европейского Центробанка в соответствии с политикой развития Европы, предложенной Советом министров финансов и экономики (Ecofin Council).
In accordance with Succession to the Crown Act 1707, the Queen's government was replaced by a Council of Regency until the new King should arrive from Hanover. В соответствии с законами того времени, правительство королевы было заменено регентским советом (Council of Regency) до тех пор, пока новый король не прибудет из Ганновера.
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
IFBPW has permanent representatives at the Economic and Social Council in New York, Geneva and Vienna, and the five regional commissions. МФЖПЖС имеет постоянных представителей при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС) в Нью-Йорке, Женеве и Вене и в пяти региональных комиссиях.
Mr. PERFILIEV (Director of the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division) said that the Secretariat did not have any information on the draft resolution since it had only just been introduced. Г-н ПЕРФИЛЬЕВ (Директор Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС) говорит, что Секретариат не располагал какой-либо информацией о проекте резолюции, пока он не был только что представлен.
Ambassador Kumalo would also like to see a meeting between the Council and ECOSOC, but did not believe it was possible given the intransigency of some members in both bodies. Посол Кумало также хотел бы, чтобы Совет и ЭКОСОС провели совместное заседание, однако не считает эту возможность вероятной с учетом непримиримости некоторых членов обоих органов.
We wish to recognize and commend the efforts of the Permanent Representative of Lithuania, President of the Council for 2007, and the rest of his Bureau in guiding the work of the Council since the start of the year. Мы хотели бы отметить и высоко оценить усилия Постоянного представителя Литвы, Председателя ЭКОСОС в 2007 году, и остальных членов Бюро в руководстве работой ЭКОСОС с начала года.
The Commission considered the follow-up to the agreed conclusions of the ECOSOC high level and coordination segments and to its resolutions and brought to the attention of ECOSOC a number of actions that it had taken consistent with the Council's requests. Комиссия рассмотрела дальнейшие меры по осуществлению согласованных выводов совещаний ЭКОСОС высокого уровня и по координации, а также его резолюций и довела до сведения ЭКОСОС ряд мер, которые были приняты в соответствии с рекомендациями
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
The Economic and Social Council will hold a briefing on the mandates, functions and activities of the International Narcotics Control Board (INCB), today, 8 October 2009, immediately following the adjournment of its 46th meeting, in the Economic and Social Council Chamber. Сегодня, 8 октября 2009 года, сразу после его 46-го заседания в зале Экономического и Социального Совета Совет проведет брифинг по вопросу о мандатах, функциях и деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН).
In that context, the three Committees look forward to further guidance from the Council on areas of common interest in order better to coordinate their efforts, as indicated in resolutions 1805, 1810 and 1822. В этом контексте три комитета рассчитывают на дальнейшие руководящие указания со стороны Совета в сферах, представляющих общий интерес, с тем чтобы лучше координировать свои усилия, как это предусматривается в резолюциях 1805, 1810 и 1822.
ESCWA participated in a meeting of a Gulf Cooperation Council (GCC) technical committee on the establishment of an assessment mechanism of intraregional and interregional transport infrastructure in the Gulf countries, held at Riyadh from 18 to 20 October 1998. ЭСКЗА участвовала в совещании технического комитета Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), посвященном созданию механизма оценки внутрирегиональной и межрегиональной транспортной инфраструктуры в странах Залива, которое проводилось в Эр-Рияде 18-20 октября 1998 года.
On 29 April 2003, the Economic and Social Council elected the following five Member States for a three-year term beginning on 1 January 2004: Algeria, Bangladesh, Kenya, the Netherlands and Peru. 29 апреля 2003 года Экономический и Социальный Совет избрал членами Комитета на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2004 года, следующие страны: Алжир, Бангладеш, Кению, Нидерланды и Перу.
Specifically, the Committee for Programme and Coordination is mandated to review programmes of the United Nations as defined in the medium-term plan and to assist the Economic and Social Council in the performance of its coordination functions within the United Nations. Так, например, мандат Комитета предусматривает проведение обзоров программ Организации Объединенных Наций в соответствии со среднесрочным планом и оказание помощи Экономическому и Социальному Совету в осуществлении отведенных ему функций координации в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
City Council elections in the Republic of Latvia can not apply for candidates and council shall be elected on the Union citizen having the right to vote and stand for election is denied by the court ruling, the European Union Member State of which he is. Городской совет выборов в Латвийской Республике, не могут обратиться за советом и кандидаты избираются на союз граждан, имеющих право голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах отказано судом постановления Европейского Союза государства-члена, гражданином которого он является.
The recent conclusions of the Environment Council of the European Union on the issue of transport and the environment raised the need for wider consideration of aviation fuel. В последних выводах Экологического совета Европейского союза, касающихся транспорта и охраны окружающей среды, отмечается потребность в более широком изучении вопроса об авиационном топливе.
Two European Union joint positions were adopted by the Council, the first on 6 October 1997 and the second on 13 November 1997. Советом были приняты две общих позиции Европейского союза: первая - 6 октября 1997 года, а вторая - 13 ноября 1997 года.
A mission from the Council of the European Union visited Bissau from 14 to 17 September 2009 to assess the feasibility of future support from the European Security and Defence Policy to the country. Миссия Совета Европейского союза посетила Бисау 14 - 17 сентября 2009 года для оценки целесообразности дальнейшей поддержки страны в рамках Европейской политики безопасности и обороны.
Initiatives and programmes with a focus on Africa are developed through the Round Table for Africa, a partnership among the Economic and Social Council, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Commission of the African Union. Инициативы и программы содействия африканским странам разрабатываются в рамках Совещания за круглым столом для Африки, проводимого совместно Экономическим и Социальным Советом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Комиссией Африканского союза.
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
In relation to domestic issues such as the re-establishment of the Constitutional Council, Sri Lanka has made its position clear, that it awaits the outcome of a parliamentary body tasked with proposing measures to rectify deficiencies in the seventeenth amendment to the Constitution. Что касается таких внутренних вопросов, как воссоздание Конституционного совета, Шри-Ланка уточнила свою позицию о том, что она ожидает исхода работы парламентского органа, которому поручено выработка мер по устранению недостатков 17й поправки к Конституции.
The finalization of the draft headquarters agreement between the Government of Jamaica and the Authority is subject to consideration by the Finance Committee and the Council of the offer made by the Government of Jamaica with regard to the location of the premises of the Authority. Завершение работы над проектом соглашения о штаб-квартире между правительством Ямайки и Органом зависит от рассмотрения Финансовым комитетом и Советом поступившего от правительства Ямайки предложения относительно расквартирования Органа.
Another positive aspect was the increased powers of the Presidential Council for Promoting the Development of Civil Society Institutions and Human Rights compared to its predecessor, the Presidential Commission on Human Rights (report, para. 30). Еще одним позитивным аспектом является расширение полномочий Совета при Президенте Российской Федерации по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека по сравнению с полномочиями предшествующего органа - Комиссии по правам человека при Президенте Российской Федерации (пункт 30 доклада).
The Federal Council exercises traditional executive functions (art. 174 and arts. 180 et seq. of the Constitution). ЗЗ. Федеральный совет осуществляет традиционные функции исполнительного органа власти (статьи 174,180 и последующие Конституции).
Should you be required to prepare a document on the eligibility of States for membership in the Council of the International Seabed Authority, I should be grateful if you would take the above-mentioned information into account. В связи с тем, что вам будет необходимо подготовить документ, касающийся критериев, определяющих возможность избрания государств в состав Совета Международного органа по морскому дну, прошу принять во внимание вышеуказанную информацию.
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
This exercise was monitored, financed and partly organized by the Council of Europe and the European Union. За этим мероприятием наблюдали, финансировали его и частично организовывали Совет Европы и Европейский союз.
With regard to the provisional calendar of conferences and meetings of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council for 1996-1997, the European Union supported the recommendation contained in paragraph 59 of the report. Что касается предварительного расписания конференций и совещаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета на 1996-1997 годы, Европейский союз поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 59 доклада.
The European Union also takes this opportunity to congratulate Boutros Boutros Ghali on his appointment to this important National Council for Human Rights and to wish him every success in his new office. Европейский союз пользуется также этой возможностью, чтобы поздравить Бутроса Бутроса-Гали с его назначением в состав этого важного Национального совета по правам человека и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности.
The following NGOs were represented: the Committee for the Prevention of Work Accidents in Inland Navigation (CIPA); European Chemical Industry Council (CEFIC); European Barge Union (EBU); and European River-Sea-Transport Union (ERSTU). Были представлены следующие неправительственные организации: Международный комитет по предотвращению производственных аварий на речном транспорте (СИПА), Европейский совет химической промышленности (ЕСФХП), Европейский союз речного судоходства (ЕСРС) и Европейский союз речного и прибрежного транспорта (ЕСРПТ).
In this capacity, ICSU reached out not only to its own members but also to the International Social Science Council (ISSC), the Academy of Sciences for the Developing World (TWAS) and other major international and national scientific organizations. В этом качестве Союз, помимо своих членов, сотрудничал также с Международным советом социальных наук (МССН), Академией наук для развивающихся стран и другими крупными международными и национальными научными организациями.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
On 24 and 25 October 2005, the Halk Maslakhaty (People's Council), the highest representative body of the country, held its sixteenth session. 24 и 25 октября 2005 года высший представительный орган страны Халк Маслахаты (Народный совет) провел свою шестнадцатую сессию.
The Council operates under the auspices of the Employment and Occupational Training Institute as well as through employment centres. Этот орган действует в сотрудничестве с Институтом по вопросам занятости и профессиональной подготовки, а также центрами трудоустройства.
During the course of military rule (1974-1991) a consultative body (the High Council of the Republic of Niger) was reformed to become analogous to a National Assembly. В ходе военного режима (1974-1991 годы) был образован консультативный орган (Высший совет Республики Нигер), который стал аналогичным Национальному собранию.
The new Council of Ministers has not established a similar legislative review body and the process for ensuring compliance of proposed laws with international human rights law is less clear at present. Новый Совет министров не учредил аналогичный орган по обзору законодательства, и процесс обеспечения соответствия предлагаемых законов международному праву в области прав человека сегодня менее ясен.
The body began work in 1994 and is at present occupied with setting up working groups to examine the conditions in fact and in law in the individual member States of the Council of Europe, including in Germany. Этот орган начал функционировать в 1994 году и в настоящее время занимается созданием рабочих групп по изучению условий, которые существуют де-факто и де-юре в конкретных государствах - членах Совета Европы, в том числе в Германии.
Больше примеров...