Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
The Republic of Macedonia is committed to a robust and effective Human Rights Council and has been a staunch supporter of the Council and its mechanisms since its establishment. З. Республика Македония привержена обеспечению надежности и эффективности работы Совета по правам человека и неизменно поддерживала Совет и его механизмы с момента их создания.
The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения.
It was stressed that existing resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Board would have to be respected. Подчеркивалась необходимость уважения существующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного совета.
We want to see improved coordination of the work of the Council's subsidiary machinery. Мы хотим улучшить координацию работы вспомогательных механизмов Совета.
Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. Другой оратор отметил необходимость внести ясность в вопрос о разделении функций Исполнительного совета и Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
We think that the Council's debates will be more effective if it continues to conduct interactive discussions between the Council and non-Council members. Мы считаем, что прения в Совете будут более эффективными, если Совет будет и впредь проводить обсуждения в интерактивном формате между членами Совета и государствами, не являющимися членами Совета.
The Council also established a new special political mission to the Sudan. Совет также учредил новую специальную политическую миссию для Судана.
The Economic and Social Council has a leading role in the fight against poverty. Экономический и Социальный Совет играет ведущую роль в борьбе с нищетой.
The Council is expected to complete the reappointment of judges in the early autumn. Предполагается, что в начале осени Совет завершит процесс переназначения судей.
The Conference decided to establish an Interim National Council, as recommended by the working groups. В соответствии с рекомендациями рабочих групп Конференция постановила учредить Временный национальный совет.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
Reviewing the many new initiatives that the Council has successfully undertaken in 1998, the Secretary-General noted that this rejuvenation of the Council has been parallelled and encouraged by a new spirit of motivation and a growing culture of consultation and cooperation in ACC. Анализируя многие новые инициативы, успешно реализованные Советом в 1998 году, Генеральный секретарь отметил, что оживление деятельности Совета сопровождалось и стимулировалось появлением в АКК нового духа мотивации и ростом культуры проведения консультаций и осуществления сотрудничества.
We are glad that you have chosen the issue of mediation for the thematic debate of the Council during your presidency, and we also welcomed the thematic debate held by the Council last September under the presidency of the President of Burkina Faso to consider this important subject. Мы рады тому, что Вы выбрали вопрос о посредничестве для тематических прений Совета в ходе Вашего пребывания на посту Председателя, и мы также приветствовали тематические прения, проведенные Советом в сентябре прошлого года под председательством президента Буркина-Фасо для рассмотрения этого важного вопроса.
The proposed new agenda, for the thirty-fifth session, in 1997, was endorsed by the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 (Council decision 1995/248). Предлагаемая новая повестка дня ее тридцать пятой сессии, которая будет проводиться в 1997 году, была утверждена Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1995 года (решение 1995/248 Совета).
In its resolution 1998/46, which reconstituted the CSTD, the Council called for the CSTD to establish effective coordination with all other functional commissions, the Economic and Social Council and, in particular, the Commission on Sustainable Development and UNCTAD. В своей резолюции 1998/46, на основе которой была воссоздана КНТР, Совет призвал КНТР наладить действенную координацию со всеми другими функциональными комиссиями, Экономическим и Социальным Советом и, в частности, Комиссией по устойчивому развитию и ЮНКТАД.
For those subjects on which action by the Council is required, the Commission generally prepares draft resolutions for adoption by the Council. По тем вопросам, которые требуют принятия мер со стороны Совета, Комиссия, как правило, готовит проекты резолюций для принятия Советом.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
The non-permanent nature of their mandates and the constant renewal of the Council enables the Council to draw on innovative approaches, perspectives and viewpoints that can enrich the debate and prevent it from taking place in a closed "club". Непостоянный характер их мандатов и постоянное возобновление членства в Совете дают Совету возможность использовать новаторские подходы, перспективы и мнения, способные обогатить дискуссии и не допустить их проведения в рамках «закрытого клуба».
The Council and UNMIK, while securing the implementation of standards, should begin to give consideration to proposals on the status issue. Совету и МООНК следует, обеспечивая достижение стандартов, уже начать рассматривать предложения по вопросу о статусе.
The Council has been invited to participate in activities of the informal network linking the Geneva- and Turin-based United Nations research and training institutes. Совету было предложено участвовать в деятельности неформальной сети, увязывающей находящиеся в Женеве и Турине научно-исследовательские и учебные учреждения Организации Объединенных Наций.
Given the relevance of other international legal instruments to the Covenant, early consideration should be given by the Economic and Social Council to the need for developing effective consultative arrangements between the various supervisory bodies. Учитывая значимость других международно-правовых инструментов для Пакта, Экономическому и Социальному Совету следует своевременно рассмотреть вопрос о необходимости создания эффективных механизмов консультаций между различными наблюдательными органами.
It is intended to assist the Council in ensuring the harmonization and coordination of the work of its functional commissions, while providing policy guidance to them. Он призван помочь Совету в обеспечении согласования и координации деятельности его функциональных комиссий и установить для них директивные ориентиры.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
The Council was briefed this morning by Ambassador Brahimi, the Secretary-General's Special Envoy for Afghanistan. Сегодня утром посол Брахими, Специальный посланник Генерального секретаря в Афганистане, выступил в Совете с сообщением.
I would therefore be most grateful if you, in your capacity as President of the Economic and Social Council, would propose to the Council that the next session of the Commission on Human Rights take place from 13 March to 21 April 1995. В этой связи я был бы весьма признателен Вам в Вашем качестве Председателя Экономического и Социального Совета, если бы Вы внесли в Совете предложение о том, чтобы провести следующую сессию Комиссии по правам человека в период с 13 марта по 21 апреля 1995 года.
At a global level reserve and resource figures have to be summarised; in the case of the World Energy Council this is done, for example, into four main classes. На глобальном уровне необходимо произвести суммирование данных по запасам и ресурсам; например, во Всемирном энергетическом совете разбивка осуществляется по четырем основным классам.
At a global level reserve and resource figures have to be summarised; in the case of the World Energy Council this is done, for example, into four main classes. На глобальном уровне необходимо произвести суммирование данных по запасам и ресурсам; например, во Всемирном энергетическом совете разбивка осуществляется по четырем основным классам.
The extensive discussions held in the Council have proved that all its members share the view that efforts undertaken by the Organization of African Unity must be supported and enhanced, by means of the draft resolution before us. Прошедшие в Совете продолжительные дискуссии показали, что все его члены разделяют мнение о том, что предпринятые Организацией африканского единства усилия необходимо поддержать и подкрепить посредством представленного нашему вниманию проекта резолюции.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
The first All-Russian Pomorian Council was held from May 1-10, 1909, in Moscow, the second in 1912. Первый Всероссийский собор поморцев прошёл 1-10 мая 1909 года в Москве, Второй - в 1912 году.
Second Council of Nicaea (787). (Япония) Второй Никейский собор (787).
However, the Council of Carthage (418) again renounced Pelagius with papal approval. Карфагенский собор (418) осудил пелагианство.
When the Council met (so it is said), three cardinals appeared before it and testified to the orthodoxy and morality of the dead pope. Когда Собор собрался, три явившихся кардинала свидетельствовали об ортодоксии и нравственности мертвого папы.
The Second Council of Lyons (1274) recognized these as the four "major" mendicant orders, and suppressed certain others. Августина), основан в 1256 Второй Лионский Собор (1274) признал эти ордена «великими» нищенствующими орденами и запретил многие из остальных.
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
May 18, 1910 the city council on the proposal of N. I. Guchkov made a decision about carrying out in 1912 in Moscow, the congress of tram companies. 18 мая 1910 года городская Дума по предложению Н. И. Гучкова приняла решение о проведении в 1912 году в Москве конгресса трамвайных предприятий.
Earlier, in December 2006, four deputies of the Kstovo City Duma announced their resignation and the City Council lost its quorum. Ранее, в декабре 2006 года сразу четверо депутатов Кстовской городской думы объявили о снятии с себя полномочий и Городская дума лишилась кворума.
On 27 December 2011 by a majority vote (22 for, six against) City Council voted in favor of early termination of Basil Toloko. 27 декабря 2011 года большинством голосов (22 «за», 6 «против») городская Дума проголосовала за досрочное прекращение полномочий Василия Толоко.
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
By its statement, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation flagrantly tramples on the conventional norms and principles of international law and numerous decisions of authoritative international forums, including the Council of State Leaders of the Commonwealth of Independent States. Своим заявлением Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации грубо попирает общепризнанные нормы и принципы международного права и многочисленные решения авторитетных международных форумов, в том числе СГГ СНГ.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
The meeting will be a three-day event, chaired by the Vice-President of the Economic and Social Council, Ambassador Vladimir Drobnjak. Совещание будет проходить три дня под председательством заместителя Председателя Экономического и Социального Совета Посла Владимира Дробняка.
It is envisioned that the mechanism, such as a youth advisory council, would meet during the regular sessions of the Governing Council and would also convene during meetings of the Global Youth Congress in conjunction with World Urban Forum events. Предполагается, что такой механизм, как и молодежный консультативный совет, будет собираться на совещание в ходе регулярных сессий Совета управляющих и, кроме того, в ходе совещаний Международного конгресса молодежи в связи с мероприятиями в рамках Всемирного форума по вопросам городов.
The representative of the European Community informed the Joint Meeting about the outcome of the meeting on 17 June 1998 of its Joint Council of Ministers for Transport and for Environment. Представитель Европейского сообщества проинформировал Совместное совещание о результатах совещания его Совместного совета министров транспорта и окружающей среды, которое состоялось 17 июня 1998 года.
To this end, the establishment of the Overseas Territories Consultative Council, which meets annually in London and which includes all Chief Ministers and Leaders of Government along with the Minister responsible for Overseas Territories, is certainly a step in the right direction. В этом контексте, несомненно, шагом в правильном направлении является создание Консультативного совета по заморским территориям, который каждый год проводит свое совещание в Лондоне и в состав которого входят все главные министры и руководители правительств, а также министр, отвечающий за заморские территории.
The Commission may wish to continue to provide substantive inputs and to organize an interactive expert panel on the theme of the Economic and Social Council Annual Ministerial Reviews at each of its annual sessions. Комиссия, возможно, пожелает продолжать вносить существенный вклад и организовывать интерактивное совещание на уровне группы экспертов по теме ежегодных обзоров Экономического и Социального Совета на уровне министров на каждой из своих ежегодных сессий.
Больше примеров...
Council (примеров 152)
Urban Plan is approved both by the Brasov County Council and the City Dumbravita and hay land is registered as built in the land book. Городской план одобрен как Брашов County Council и города Dumbravita и сено земли зарегистрирован как построен в земельной книге.
During these early years, ObjectWorld consulted on and developed telecommunications technology and products (SS7, video conferencing) with clients such as MPR Teltech and the Canadian Research Council. В течение этих первых лет ObjectWorld Inc. консультировал и разрабатывал телекоммуникационные решения и продукты (ОКС-7, видеоконференция) для таких клиентов, как MPR Teltech и Канадский Совет по научным исследованиям (Canadian Research Council).
Disposal of waste water (according to the Urban Area Plan approved by the County Council and Local Council Dumbravita) will be made in emptying septic tanks. Удаление сточных вод (в зависимости от района городского плана утвержденного County Council и местного совета Dumbravita) будет производиться в очистке отстойников.
He tells of joining a local Ku Klux Klan and White Citizens Council in an attempt to change their views about racial discrimination. По его словам, он вступил в локальный ку-клукс-клан и централизованную организацию White Citizens' Council с целью изменить взгляды членов этих сообществ на проблему расовой дискриминации.
On May 31, 1997 Roux returned to public life when the federal government appointed him to be chair of the Canada Council. 31 мая 1997 года Ру вернулся к общественной жизни, когда правительство назначило его председателем Канадского совета по искусствам (англ. Canada Council for the Arts).
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
We also welcome the initiatives taken over the past two years in the organization of the work of the Economic and Social Council. Мы приветствуем также инициативы, выдвинутые в последние два года в отношении работы ЭКОСОС.
7 The gender mainstreaming activities of the functional commissions of the Economic and Social Council and other bodies will be discussed in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its session in 2004. 7 Мероприятия функциональных комиссий ЭКОСОС и других органов, касающиеся актуализации гендерной проблематики, будут рассмотрены в докладе Генерального секретаря, который будет представлен на сессии ЭКОСОС 2004 года.
With respect to participation at the meetings, the Executive Secretaries of the regional commissions also made that proposal in their 1999 annual report as a measure for improving the structural relationship among the regional commissions and the Economic and Social Council. Что касается участия в заседаниях, то исполнительные секретари региональных комиссий сформулировали это предложение в своем докладе за 1999 год, считая, что оно будет способствовать улучшению структурных взаимоотношений между региональными комиссиями и ЭКОСОС.
UNDP experience and lessons learned in gender-mainstreaming contributed to the July 1997 Economic and Social Council report and discussion on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. Опыт и знания ПРООН, приобретенные в ходе работы по обеспечению учета гендерной перспективы, были использованы при подготовке вышедшего в июле 1997 года доклада ЭКОСОС и обсуждении вопросов, касающихся учета гендерной перспективы в любой политике и программах в системе Организации Объединенных Наций.
94-18552 (E) 010594/... English Page a consensus option for presentation to the 1994 session of the Economic and Social Council, in the WHO Task Force on HIV/AIDS Coordination and in the United Nations Inter-Agency Advisory Group on HIV/AIDS. Она активно участвует в работе вышеупомянутой Межучрежденческой рабочей группы, в задачу которой входит доработка варианта на основе консенсуса для его представления ЭКОСОС на его сессии 1994 года, Целевой группы ВОЗ по координации деятельности в области ВИЧ/СПИДа и Межучрежденческой консультативной группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
Before the end of 2012, the executive secretariat of the Committee intends to present to the Committee draft decrees on the creation of a police supreme council, the organization and functioning of the General Commissariat and a five-year budgeted action plan on police reform. Исполнительный секретариат Комитета намеревается до конца 2012 года представить на пленарном заседании Комитета проекты указов об учреждении высшего совета полиции и организации и функционировании Главного комиссариата, а также пятилетний план действий по реформированию полиции с указанием необходимых бюджетных ресурсов.
In this regard, it took part in all regular and special sessions of the Council and in the deliberations of the Advisory Committee. В этой связи он принял участие во всех очередных и внеочередных сессиях Совета, а также в работе Консультативного комитета.
Information supplied by the Association of Women Jurists, which is a component of the women's associations' Liaison and Information Unit, and the explanations given to the Independent Expert by the Chair of the Higher Council of Islamic Affairs, are inconsistent. Сведения, предоставленные Ассоциацией женщин-юристов, являющейся членом Комитета по связи и информации женских объединений, и объяснения, которые любезно предоставил Независимому эксперту председатель Высшего совета по исламским делам, расходятся друг с другом.
Furthermore, the functions of the Committee for Programme and Coordination (CPC) could be redistributed to the Fifth Committee and to the Economic and Social Council, as had already been done in part. Кроме того, функции Комитета по программе и координации (КПК) можно было бы поделить между Пятым комитетом и Экономическим и Социальным Советом, что уже частично сделано.
Similarly, in November 2003, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted recommendation 1631 (2003) to its Committee of Ministers requesting that it "contribute to the promotion of the Guiding Principles on Internal Displacement at the European level." Наряду с этим в ноябре 2003 года Парламентская ассамблея Совета Европы приняла рекомендацию 1631 (2003) для своего Комитета министров, в которой она просила его "содействовать утверждению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны на европейском уровне".
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
It was also involved in efforts to combat terrorism under the auspices of OSCE, the Council of Europe and the European Union. Она также принимает участие в усилиях по борьбе с терроризмом под эгидой ОБСЕ, Совета Европы и Европейского союза.
In its work, the Administration for the Prevention of Money-Laundering is governed by standards set forth in EU Directives and Council of Europe and OSCE recommendations. В своей работе Управление по предотвращению отмывания денег руководствуется стандартами, закрепленными в директивах Европейского союза и в рекомендациях Совета Европы и ОБСЕ.
Lastly, he would like to know if Finland was a party to the Council of Europe's European Framework Convention for the Protection of National Minorities. Наконец, он хотел бы знать, является ли Финляндия участницей Рамочной конвенции Европейского союза о защите национальных меньшинств.
Based on the foregoing, I call on the esteemed Council to support the efforts of the African Union to ensure that South Sudan fulfils it commitment to halt all forms of assistance, whether military, political or logistical, it is providing to the Sudanese Revolutionary Front. С учетом вышеизложенного я призываю уважаемых членов Совета поддержать усилия Африканского союза в целях обеспечения выполнения Южным Суданом своего обязательства прекратить оказывать Суданскому революционному фронту всякую поддержку, будь-то военную, политическую или материально-техническую.
Ministers of the European Union (EU) and the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries in the ACP-EU Council, meeting at Brussels on 29 June 1999, considered Somalia. 29 июня 1999 года в Брюсселе состоялось совещание министров Европейского союза (ЕС) и стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) в рамках Совета АКТ-ЕС, на котором была рассмотрена ситуация в Сомали.
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
It has also helped to promote the revitalization of the Economic and Social Council as the key intergovernmental body for coordination. Это также помогло оживить деятельность Экономического и Социального Совета в качестве ключевого межправительственного органа по координации.
The draft bill, foresees the establishment of an Advisory Council for the Status of Women to serve as a mechanism for mainstreaming gender into all governmental plans and programmes. Законопроектом предусматривается создание Консультативного совета по положению женщин, органа, на который будет возложена задача по обеспечению учета гендерного аспекта во всех правительственных планах и программа.
In this connection, the Council urges the Secretary-General to accelerate the deployment of the full UNTAC peace-keeping force to Cambodia and within the country. В связи с этим Совет настоятельно призывает Генерального секретаря ускорить направление всех сил Органа по поддержанию мира в Камбоджу и их развертывание в стране.
The Permanent Forum should promote the need for new human rights standards that apply directly to multilateral development banks and other international financial institutions within the standard-setting body of the new Human Rights Council. Постоянному форуму следует пропагандировать необходимость установления новых стандартов в области прав человека, непосредственно относящихся к многосторонним банкам развития и прочим международным финансовым учреждениям, в рамках органа, ответственного за установление стандартов, в составе нового Совета по правам человека.
As drafted, the Bill proposes the establishment of a national body for the arts known as the Arts Council of New Zealand and two boards of equal status which will deliver funding to the arts. В законопроекте предлагается учреждение национального органа по вопросам искусства под названием, новозеландский совет по вопросам искусства, а также двух советов, имеющих одинаковый статус, которые будут осуществлять финансирование в области искусства.
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
Other armed groups opposed to the Taliban had formed a new alliance, the Defence Council. Другие вооруженные группы, выступающие против талибов, сформировали новый союз - Совет обороны.
The Union of International Associations, founded in 1907 and registered under Belgian law in 1910, has enjoyed consultative status with the Council since 1951. Союз международных ассоциаций, основанный в 1907 году и зарегистрированный в соответствии с бельгийским законодательством в 1910 году, пользуется консультативным статусом при Совете с 1951 года.
National Council of German Women's Organizations - Federal Union of Women's Organizations and Women's Groups of German Associations E.V. Национальный совет организаций немецких женщин - Федеральный союз женских организаций и женских групп немецких ассоциаций
Many institutions dealt with issues involving human rights and minority groups, such as the Coordinating Council for National Minorities, the Human Rights Defender, a Government Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs, a Cultural Centre of Nationalities and the Union of Nationalities, an NGO. Вопросами прав человека и меньшинств занимаются многие учреждения, в том числе Координационный совет по делам национальных меньшинств, Защитник прав человека, государственное Управление по вопросам национальных меньшинств и религии, Культурный центр национальностей и Союз национальностей, являющийся НПО.
The proportion of women to men is more even among Hungarians employed by North Atlantic Treaty Organization, while in the Council of Europe 40 % of the Hungarian employees are women, 60 % of them are men. Соотношение женщин и мужчин среди венгров, принятых на работу в Североатлантический союз, более сбалансировано, в то время как среди венгерских служащих в Совете Европы 40 процентов составляют женщины, а 60 процентов - мужчины.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
The working group was established as a subsidiary body of the UNEP Governing Council. З. Рабочая группа была создана как вспомогательный орган Совета управляющих ЮНЕП.
It has been said that only military action can make it clear that the Council is willing to enforce, if necessary, the implementation of its resolutions and that inaction will render the Council an irrelevant body and marginal player in the international arena. Уже говорилось, что только военные действия могут дать ясно понять, что Совет готов обеспечить, при необходимости, осуществление своих резолюций и что бездействие превратит Совет в бесполезный орган и маргинального субъекта на международной арене.
The Authority also proposes to participate in ad hoc expert groups to support delivery of legislative requests by the Assembly and Council on matters pertaining to article 82 of the Convention, the exploitation code, payments for exploitation and the environmental management plan. Орган также предполагает принять участие в специальных экспертных группах, призванных способствовать выполнению поручений Ассамблеи и Совета в отношении вопросов, относящихся к статье 82 Конвенции, устава разработки, платежей за разработку и плана экологического обустройства.
The Council of the Judiciary, recently created by the Constitution, is now fully functional. В настоящее время к активной работе приступил новый орган, созданный в соответствии с Конституцией Парагвая, - Судейская коллегия.
Commending Nepal's commitment to engage with civil society, Jubilee Campaign recommended that the Government collaborate closely with the Nepal Inter-Religious Council and seek to establish a statutory multi-faith body as part of the new Constitution. С одобрением отметив решение Непала взаимодействовать с гражданским обществом, правозащитная организация "Джубили Кампэйн" рекомендовала правительству тесно сотрудничать с Межконфессиональным советом Непала и создать на основе новой Конституции официальный орган по межконфессиональным вопросам.
Больше примеров...