Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
In accordance with the Constitution, we have elected a leadership for the Supreme Council and formed a Government. Согласно конституции избрано руководство Верховного Совета, сформировано правительство.
It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. Именно в этом заложена законность действий Совета.
This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался.
It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. Именно в этом заложена законность действий Совета.
Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. Другой оратор отметил необходимость внести ясность в вопрос о разделении функций Исполнительного совета и Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
It also played a critical role in facilitating dialogue and reducing tensions among political parties in Kono during the local council by-election held in December 2010. Она также сыграла важнейшую роль в содействии диалогу и в уменьшении напряженности между политическими партиями в Коно во время дополнительных выборов в местный совет, состоявшихся в декабре 2010 года.
The Council of Europe continues to be a key partner for the World Health Organization (WHO), which participates as an observer in the Council's annual Health Committee. Совет Европы продолжает играть роль одного из ключевых партнеров Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которая в качестве наблюдателя принимает участие в работе ежегодных сессий Комитета по здравоохранению Совета.
The Council must pay greater attention to resolving conflicts. Совет должен уделять больше внимания урегулированию конфликтов.
At its 5000th meeting, on 30 June, the Council heard an initial briefing on the results of the mission. На своем 5000м заседании 30 июня Совет заслушал первоначальный брифинг по итогам миссии.
The Council must pay greater attention to resolving conflicts. Совет должен уделять больше внимания урегулированию конфликтов.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
At its organizational session for 1999, the Council requested the functional commissions that had not yet done so to implement General Assembly resolution 50/227 with regard to the provision of summaries of their resolutions or decisions for action by and/or for the attention of the Council. На своей организационной сессии 1999 года Совет предложил функциональным комиссиям, которые еще не сделали этого, выполнить положения резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, касающиеся представления резюме их резолюций или решений для принятия Советом решения и/или для его сведения.
It welcomed resolution 1999/55 adopted by the Economic and Social Council on 30 July 1999 and appreciated in particular the recognition by the Council of the need to lessen the data provision burden on member States pertaining to the basic indicators needed as follow-up to the conferences. Она приветствовала резолюцию 1999/55 Экономического и Социального Совета от 30 июля 1999 года и, в частности, высоко оценила признание Советом необходимости облегчения бремени стран-членов по представлению данных, касающихся основных показателей, необходимых для выполнения итогов этих конференций.
The proposed new agenda, for the thirty-fifth session, in 1997, was endorsed by the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 (Council decision 1995/248). Предлагаемая новая повестка дня ее тридцать пятой сессии, которая будет проводиться в 1997 году, была утверждена Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1995 года (решение 1995/248 Совета).
We would, however, also welcome efforts which would allow Member States that are directly affected by Council action to be able to state their views directly to the entire Council before decisions are taken in closed consultations. Мы, однако, приветствовали бы также шаги, которые позволяли бы государствам-членам, интересы которых непосредственно затрагиваются предпринимаемыми Советом мерами, излагать свою точку зрения непосредственно в присутствии всех членов Совета до принятия ими того или иного решения на закрытых консультациях.
We welcome the listing of armed groups that recruit child soldiers or commit other war crimes against children and wish to stress that the inclusion of actors in situations that are not on the agenda of the Council is necessary for the credibility of the Council's work. Мы с удовлетворением отмечаем подготовленный список вооруженных групп, которые вербуют детей-солдат или совершают другие военные преступления в отношении детей, и хотим подчеркнуть, что обеспечение участия основных действующих лиц в ситуациях, которые не рассматриваются Советом, необходимо для обеспечения доверия к работе Совета.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
The OSCE Minsk Group Fact-Finding Mission has officially presented its report to the OSCE Permanent Council. Миссия по установлению фактов Минской группы ОБСЕ официально представила свой доклад Постоянному совету ОБСЕ.
This issue will be discussed below and will be the subject of the Special Rapporteur's next report to the Council. Этот аспект будет рассмотрен ниже и станет также предметом следующего доклада Специального докладчика Совету.
It is critical that information be gathered systematically and analysed effectively to enable the Council to assess the level of compliance by parties with their obligation to protect children. Жизненно важно обеспечить механизм систематического сбора и эффективного анализа информации, который позволил бы Совету оценивать уровень соблюдения сторонами своих обязательств по защите детей.
Before taking action on the draft resolution, which is intended to uphold justice, the Council should fully consider the domestic situation in Lebanon. Прежде чем принимать решение по проекту резолюции, который направлен на обеспечение правосудия, Совету следует в полной мере учесть внутреннюю ситуацию в Ливане.
As I have told the Council previously, Hizbollah is rearming through the trafficking of arms and munitions across the Syrian-Lebanese border. Как я уже ранее сообщал Совету, «Хезболла» вновь вооружается путем провоза оружия и амуниции через сирийско-ливанскую границу.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
A decision on the proposal relating to the Trusteeship Council would be premature. В том что касается предложения о Совете по Опеке, то делегация Камеруна считает, что решение по этому вопросу было бы на данной стадии преждевременным.
He gave an account of the various diplomatic contacts he had had, called for a consensus within the Council and expressed his belief that the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and neighbouring countries could rapidly deteriorate. Он подробно рассказал о ряде предпринятых им дипломатических контактов, призвал к достижению в Совете консенсуса и выразил мнение, что положение в Союзной Республике Югославии и соседних странах может резко ухудшиться.
It is therefore disappointing that there has been little progress on the Government's five decentralization pilot projects since the last time the Council discussed Kosovo, in February. Поэтому вызывает разочарование отсутствие значительного прогресса в деле осуществления пяти экспериментальных проектов правительства в области децентрализации с момента прошлого обсуждения темы Косово в Совете в феврале.
A further briefing was given to the Council on 7 May on the outcome of the first regular session of ACC of 1999. Еще один брифинг по итогам первой очередной сессии АКК 1999 года был проведен в Совете 7 мая.
To address these issues, and in keeping with former practices, a Law on the Council of Ministers and Ministries, based on a draft produced by my Office, will be presented. Для решения этих проблем в соответствии с предыдущей практикой будет представлен закон о Совете министров и министерствах, составленный на основе подготовленного моим Управлением проекта.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
However, the Council of Carthage (418) again renounced Pelagius with papal approval. Карфагенский собор (418) осудил пелагианство.
When the Vandal persecution ended in 523, Bonifacius became bishop of Carthage and held a Council in 525. Когда преследование вандалов закончилось в 523 году, Бонифаций стал епископом Карфагенским и провёл Кафрагенский собор в 525 году.
Created in 1955 in Rio de Janeiro, Brazil, CELAM pushed the Second Vatican Council (1962-1965) toward a more socially oriented stance. Conselho Episcopal Latino Americano - Латиноамериканский Епископальный Совет), созданный в 1955 г. в Рио-де-Жанейро (Бразилия) подтолкнул Второй Ватиканский собор (1962-65) к выработке более социально-ориентированной позиции.
He was compelled by Sigismund, Holy Roman Emperor, to convoke the Council of Constance in 1414, although when the threat to his pontificate and possibly his person became apparent, he fled in 1415. Император Сигизмунд вынудил его в 1414 году созвать Констанцский собор, откуда он сбежал в 1415, увидев реальную угрозу своему понтификату, а может быть, и жизни.
In contrast to his Byzantine overlords, Harith was a staunch Miaphysite and rejected the Council of Chalcedon. В отличие от своих византийских "хозяев", аль-Харис был сторонником монофизитства и отрицал Халкидонский собор.
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
Earlier, in December 2006, four deputies of the Kstovo City Duma announced their resignation and the City Council lost its quorum. Ранее, в декабре 2006 года сразу четверо депутатов Кстовской городской думы объявили о снятии с себя полномочий и Городская дума лишилась кворума.
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
If the State Duma passed a law with which the President did not agree, he might impose a veto, but that could be rejected by the State Duma or the Federation Council by a two-thirds majority of those present and voting. Если Государственная Дума принимает закон, с которым Президент не согласен, то он имеет право наложить вето, которое, однако, может быть отклонено Государственной Думой или Советом Федерации большинством в две трети депутатов, присутствующих и участвующих в голосовании.
The State Duma and the Federation Council usually meet separately. Напротив, Конституция Российской федерации устанавливает, что Совет Федерации и Государственная дума заседают раздельно.
The representative body of a local government is its council. The council is elected for four years via free elections. Представительским органом местного самоуправления является дума (волостное собрание), которая избирается свободным голосование на четыре года.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
The meeting was hosted by the Council and organized in cooperation with the Division and UNICRI. Совещание проходило в штаб-квартире Совета и было организовано совместно с Отделом и ЮНИКРИ.
The Council also convened a meeting for delegations of Member States that was attended by approximately 30 representatives. Совет также провел совещание для делегаций государств-членов, на котором присутствовало около 30 представителей.
The Steering Board of the Peace Implementation Council met at the level of political directors on 22 and 23 May 2012, again expressing its concern over the ongoing failure to address the remaining objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. 22 и 23 мая 2012 года Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения провел совещание на уровне политических директоров, в ходе которых вновь была выражена его озабоченность по поводу сохраняющейся неспособности обеспечить достижение остальных целей и условий, необходимых для закрытия Управления Высокого представителя.
The UN-Habitat Governing Council was meeting at an opportune moment following the first universal session of the UNEP Governing Council, which was a landmark in strengthening UNEP and establishing Nairobi as the environment capital of the world. Совет управляющих ООН-Хабитат проводит совещание в крайне благоприятный момент после первой сессии Совета управляющих ЮНЕП в универсальном составе, ставшей вехой на пути укрепления ЮНЕП и превращения Найроби в природоохранную столицу мира.
The Summit decided that the Council of Ministers should review the operations of all SADC institutions, including the Organ on Defence, Politics and Security, and report to the Summit within six months. Совещание на высшем уровне постановило, что Совет министров должен осуществить обзор оперативной деятельности всех учреждений САДК, включая Орган по вопросам политики, обороны и безопасности, и в шестимесячный срок представить доклад Совещанию.
Больше примеров...
Council (примеров 152)
They were joined in protest by the Parents Television Council and other watchdog organizations. Они присоединились к протесту Parents Television Council и других «следящих» организаций.
In 2005, the European branch of the Airports Council International awarded Sarajevo the award of Best Airport Under 1 Million Passengers. В 2005 году Европейское отделение Airports Council International наградило Международный аэропорт Сараево премией Лучший аэропорт с пассажирооборотом менее 1 млн пссажиров.
From June 30 to July 2, 2012, Sky took part in World Wrestling Council's (WWC) Anniversario weekend in Puerto Rico. С 30 июня по 2 июля 2012 года Скай выступала в федерации рестлинга World Wrestling Council (WWC) в Пуэрто-Рико.
Following the formation of the World Darts Council in 1993, all the players that left the British Darts Organisation were banned from playing county darts, leaving England searching for a new team and a new captain. Когда сформировалась World Darts Council в 1993, много высококлассных игроков ушли из BDO, оставив Англию в поисках новой команды.
The International Military Sports Council (IMSC) or Conseil International du Sport Militaire (CISM), established 1948, is one of the largest multidisciplinary organisations in the world. Международный совет военного спорта или International Military Sports Council (IMSC) или Conseil International du Sport Militaire (CISM) - одна из крупнейших междисциплинарных спортивных организаций в мире.
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
Of course, that must be done in parallel with the development of links between the Commission, the General Assembly and the Economic and Social Council. Разумеется, делать это необходимо параллельно с развитием связей между Комиссией, Генеральной Ассамблеей и ЭКОСОС.
They welcomed efforts to strengthen the contribution of Non-Governmental Organisations (NGOs) to the work of the United Nations and its bodies through the consultative arrangements of the Economic and Social Council (ECOSOC). Они приветствовали усилия, направленные на укрепление вклада неправительственных организаций (НПО) в работу Организации Объединенных Наций и ее органов при помощи консультативных мероприятий Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС).
My country's successful economic performance and acquired experience, along with our goal to become a donor of development assistance, have motivated us to put forward our candidature to the Economic and Social Council for the period 2007-2009. Успехи моей страны в экономической области и приобретенный нами опыт в дополнение к усилиям по достижению нашей цели стать донором в плане оказания помощи в целях развития послужило причиной выдвижения нами нашей кандидатуры на выборы членов Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) на период 2007 - 2009 годов.
ECOSOC should consider "sustainable urbanization and the reduction of urban poverty" as a cross-cutting pillar in its deliberations so that the urban dimension will be incorporated in all the Council's analysis and recommendations. ЭКОСОС должен сделать «устойчивую урбанизацию и сокращение масштабов нищеты» межсекторальной темой своих дискуссий, обеспечив тем самым учет городского компонента во всех своих анализах и рекомендациях.
The UN General Assembly, the UN Economic and Social Council (ECOSOC) and the governing bodies of other organs and organizations of the UN system are assigned specific tasks related to follow-up, monitoring and reviewing of the implementation of Conference decisions. З. Генеральной Ассамблее ООН, Экономическому и Социальному Совету ООН (ЭКОСОС), а также руководящим органам других учреждений и организаций системы ООН поручены конкретные задачи по выполнению, мониторингу и анализу результатов осуществления решений Конференции.
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
Members had asked about membership of the Shura Council (parliament). Члены Комитета интересовались составом Совета шуры (парламента).
Council members exchanged views on the activities of the Committee and expressed support for its work. Asia Члены Совета обменялись мнениями о деятельности Комитета и выразили поддержку его работы.
Many of the Committee's functions duplicated those of the Fifth Committee and the Economic and Social Council without offering any distinct, substantive and cost-effective benefits. Многие его функции дублируют функции Пятого комитета и Экономического и Социального Совета, хотя это не дает конкретных и существенных финансовых выгод.
The Council also made reference to the Guiding Principles in its agreed conclusions 1998/1 on the issue of special economic, humanitarian and disaster relief assistance, noting the IASC decision relating to them. Совет также упомянул Руководящие принципы в своих согласованных выводах 1998/1 по вопросу о специальной экономической, гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и отметил решение Межучрежденческого постоянного комитета, касающееся этих Принципов.
Also at the same meeting, the President of the Council introduced the following panellists, from intergovernmental organizations, who made presentations: Trevor Manuel, Chairman of the Development Committee; Mary Whelan, President of the UNCTAD Trade and Development Board. На том же заседании Председатель Совета предоставил слово для выступления следующим участникам дискуссии, представлявшим неправительственные организации: Тревор Мануэль, Председатель Комитета по развитию; Мэри Велан, Председатель Совета по торговле и развитию ЮНКТАД.
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
The Council of the Union framework decision of 13 June 2002 introduced a new system for the surrender of fugitives aiming at replacing the traditional extradition system between the member States of the Union. В рамочном решении Совета Европейского союза от 13 июня 2002 года предусмотрена новая система выдачи лиц, скрывающихся от правосудия, которая призвана заменить традиционную систему выдачи в государствах-членах Союза.
The revised European Union Guidelines on Human Rights Defenders, adopted by the European Council in 2008, suggest practical measures for European Union member States to support and protect human rights defenders. В пересмотренном Руководстве Европейского союза по правозащитникам, принятом Советом Европы в 2008 году, государствам - членам Европейского союза предлагаются практические меры по поддержанию и защите правозащитников.
On behalf of the Conference and on my own behalf, I have the pleasure to welcome our distinguished guest of today, Mr. Javier Solana, the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union. От имени Конференции и от себя лично я с удовольствием приветствую нашего сегодняшнего уважаемого гостя Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности и Генерального секретаря Совета Европейского союза г-на Хавьера Солану.
The latter has just informed me that, on 20 January 2014, the Council of the European Union approved the Crisis Management Concept governing the future deployment of a European Union force in the Central African Republic. Я получила от Европейского союза информацию о том, что 20 января 2014 года Совет Европейского союза утвердил концепцию кризисного управления в отношении сил Европейского союза, которые могут быть развернуты в Центральноафриканской Республике.
This proposal must now be amended and approved as soon as possible by the European Parliament and the Council of Ministers if we are to have a chance of activating the European Stability Mechanism (ESM) and proceeding with the other essential pillars of a banking union. Теперь Европейский парламент и Совет министров должны как можно быстрее внести поправки и принять этот проект, если мы хотим иметь возможность активизировать Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) и приступить к созданию остальных столпов банковского союза.
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
The Council considered the Staff Regulations of the Authority at the sixth session (2000). Совет рассмотрел Положения о персонале Органа на шестой сессии (2000 год).
In order to achieve the objective and carry out the functions of the international arrangement on forests, the Council established the United Nations Forum on Forests as an intergovernmental body of the Council. Для достижения этой цели и осуществления функций международного механизма по лесам Совет учредил в качестве своего межправительственного органа Форум Организации Объединенных Наций по лесам.
Above all, without prejudice to the effectiveness of that organ, we need to ensure equitable geographic representation of Governments in the new structure of the Council, including representatives of the Eastern Europe Group. Прежде всего без ущерба для оперативности данного органа Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить справедливое географическое представительство государств в новом составе Совета, в том числе и для Восточноевропейской группы.
For UNEP to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, it is essential to further strengthen its scientific base in order to better serve decision-making by the Governing Council and by Governments and other partners at all levels. Для выполнения роли ведущего глобального природоохранного органа, определяющего глобальную экологическую повестку дня, ЮНЕП насущно необходимо дополнительно укрепить свою научную базу, чтобы обеспечить лучшую основу для принятия решений Советом управляющих, правительствами и другими партнерами на всех уровнях.
Examine reports of regional governing entities in a single global governing body for United Nations operational activities for development, providing overall global policy guidance and accountability, with a report submitted to the Economic and Social Council Изучать доклады региональных управляющих структур в рамках единого глобального управляющего органа по руководству оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития, обеспечивающего общее глобальное директивное руководство и подотчетность, и представлять соответствующий доклад Экономическому и Социальному Совету
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
The EU welcomes the initiative of the President of the Economic and Social Council to stimulate thinking on the functioning of the Council. Европейский союз приветствует инициативу Председателя Экономического и Социального Совета, направленную на поощрение анализа деятельности самого Совета.
Accordingly, Finland has been actively promoting the rights of minorities and indigenous peoples and also combating racism in international forums, including the United Nations, the Council of Europe and the European Union. Так, Финляндия активно содействует поощрению прав меньшинств и коренных народов, а также борьбе против расизма на международных форумах, включая Организацию Объединенных Наций, Совет Европы и Европейский союз.
b African Union, Caribbean Community, Council of Europe, European Union/European External Action Service, Organization for Security and Cooperation in Europe, Organization of American States and Pacific Islands Forum secretariat. Ь Африканский союз, Карибское сообщество, Совет Европы, Европейский союз/Европейская служба внешних действий, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организация американских государств и секретариат Форума тихоокеанских островов.
Together with the Council of Europe, the European Union must shoulder its responsibility in fighting against discrimination, poverty and insecurity. Для эффективной защиты прав человека необходимы системы обеспечения ответственности. В сотрудничестве с Советом Европы Европейский Союз должен взять на себя обязанности по борьбе с дискриминацией, нищетой и незащищённостью.
The Council unreservedly endorses the constructive and crucial role that the African Union continues to play in the efforts of the international community to put an end to the terrible conflict in Darfur. Совет полностью одобряет ту конструктивную и исключительно важную роль, которую Африканский союз продолжает играть в усилиях международного сообщества с целью положить конец кошмарному конфликту в Дарфуре. Миссия Африканского союза выполняет функции по обеспечению вооруженной защиты и наблюдения на местах в Дарфуре, действуя в весьма сложных обстоятельствах.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
We strongly believe that urgent efforts should be exerted to make the Council truly representative and accountable and its work truly democratic and legitimate. Мы убеждены в необходимости принятия срочных мер в целях превращения Совета в подлинно представительный и подотчетный орган и придания более демократичного и легитимного характера его работе.
In July 2000 the Council on Youth Affairs was set up as a consultative and deliberative body within the Government, composed of representatives of children's and young people's voluntary associations. В июле 2000 года создан Совет по делам молодёжи как консультативно-совещательный орган при правительстве Республики Казахстан, в который вошли представители детских и молодёжных общественных объединений страны.
Enlargement and a more representative Council are clear necessities, and we will do our part to achieve an early solution, with the strongest possible political support. Расширение и превращение Совета в более представительный орган является очевидной необходимостью, и мы сделаем все, от нас зависящее, для достижения скорейшего достижения решения при как можно более энергичной политической поддержке.
Rule 62 of those rules, he noted, provided that the rules of procedure of any subsidiary body of the Council should be those of the Council itself, modified as appropriate, and that the subsidiary body should elect its own officers. Он напомнил, что в соответствии с правилом 62 правилами процедуры любого вспомогательного органа Совета должны быть правила процедуры Совета с соответствующими изменениями и что вспомогательный орган должен выбирать своих собственных должностных лиц.
7.17 The Council is the umbrella body for women's groups on the island; as such its membership comprises various groups which promote the advancement of women including Mothers' Groups, Women's Leagues, and church-based women's clubs. 7.17 Совет представляет собой широкий орган, охватывающий женские группы на острове; его членами являются различные группы, которые способствуют улучшению положения женщин, включая группы матерей, женские лиги и женские клубы при церквах.
Больше примеров...