Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
It has become clear that there is a need for an expanded Council. Стала очевидной необходимость расширения состава Совета.
It was stressed that existing resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Board would have to be respected. Подчеркивалась необходимость уважения существующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного совета.
The Chairman defines the agenda and order of the day based on recommendations by the Executive Secretary of the Council. Председатель совета (президент страны) определяет повестку дня заседания на основе рекомендаций Исполнительного секретаря Совета.
The President shall be a member of the Supreme Defence Council. Президент является членом Высшего совета обороны.
It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. Именно в этом заложена законность действий Совета.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
The parish council has agreed that we can divide the proceeds. Приходской совет дал согласие поделить доходы.
The Council thereat made a constructive contribution to the outcome of the World Summit. Совет на этой сессии внес конструктивный вклад в итоги Всемирного саммита.
The Prime Minister will head the National Council and the Chief Ministers, the State Councils. Национальный совет будет возглавлять премьер-министр, советы штатов - главные министры.
Out of 25 ministries established, the Governing Council selected one woman to serve as minister. Руководящий совет избрал одну женщину на пост министра из 25 созданных министерских постов.
The Council must pay greater attention to resolving conflicts. Совет должен уделять больше внимания урегулированию конфликтов.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
Consultations with States on implementation of the Council's sanctions measures (37) Консультации с государствами по осуществлению мер, введенных Советом в рамках режима санкций (37)
The Committee on Projects shall advise the Council on all aspects of projects and related activities in accordance with the rules to be established by the Council; Ь) Комитет по проектам оказывает консультативное содействие Совету по всем аспектам проектов и смежной деятельности в соответствии с правилами, установленными Советом;
On the issue of confidentiality, I should like to inform the Council that some Governments seemed to encounter some difficulties in understanding precisely the scope of the determinations made by the Council on this issue at the December session. В связи с вопросом о конфиденциальности я хотел бы сообщить Совету о том, что некоторые правительства, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями в плане точного понимания сферы применения решений, вынесенных Советом по этому вопросу на его декабрьской сессии.
That the Economic and Social Council consider holding its various segments at different, pre-established periods during the year, without affecting the total duration of the meetings held by the Council in any given year. Экономическому и Социальному Совету рассмотреть возможность проведения различных этапов своих заседаний в разные, заранее оговоренные сроки в течение года таким образом, чтобы это не затрагивало общей продолжительности заседаний, проводимых Советом в любом отдельно взятом году.
It would be expected to contribute its views to the high-level and the coordination segments of the Council depending on the themes chosen as part of the Council's coordinated review of the outcome of United Nations conferences. Ожидается, что она представит свои мнения на заседаниях Совета высокого уровня и на его заседаниях, посвященных вопросам координации, в зависимости от того, какие темы будут выбраны для скоординированного обзора Советом результатов конференций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
UN-HABITAT recommends to the Governing Council to approve the proposed increase. ООН-Хабитат рекомендует Совету управляющих утвердить предлагаемое увеличение.
It shall be responsible to, and work under the general direction of, the Council. Он подчиняется Совету и работает под его общим руководством.
Assistance to strengthen the judicial system for the adequate administration of justice forms part of the programme of assistance of OHCHR/Cambodia to the Ministry of Justice, Constitutional Council, Supreme Council of Magistracy and courts at all levels. Содействие укреплению судебной системы в целях обеспечения надлежащего отправления правосудия является одним из элементов программы оказания помощи ОВКПЧ/Камбоджа министерству юстиции, Конституционному совету, Верховному совету магистратуры и судам всех уровней.
We hope that UNMIK will continue its investigations into the causes of the violence and, in due course, report to the Council on its findings. Мы надеемся, что МООНК продолжит расследование причин насилия и в свое время доложит Совету о своих выводах.
Before taking action on the draft resolution, which is intended to uphold justice, the Council should fully consider the domestic situation in Lebanon. Прежде чем принимать решение по проекту резолюции, который направлен на обеспечение правосудия, Совету следует в полной мере учесть внутреннюю ситуацию в Ливане.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
The Institute is affiliated with the International First Aid Society, which holds special consultative status with the Economic and Social Council. Институт поддерживает партнерские отношения с Международным обществом первой помощи, которое имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
To address these issues, and in keeping with former practices, a Law on the Council of Ministers and Ministries, based on a draft produced by my Office, will be presented. Для решения этих проблем в соответствии с предыдущей практикой будет представлен закон о Совете министров и министерствах, составленный на основе подготовленного моим Управлением проекта.
According to Ambassador Eide's recent statement before the Council, quoted in the aforementioned assessment, intimidation of witnesses is a very serious problem in Kosovo, as it represents a daily challenge for the prosecution. Как недавно заявил в Совете посол Эйде, цитировавшийся в вышеуказанном обзоре, серьезной проблемой в Косово остается запугивание свидетелей, поскольку это повседневно затрудняет работу обвинения.
He presides over the Council of Ministers upon express delegation by the President of the Republic and for a given agenda (art. 91, para. 4). Он может председательствовать на Совете министров по определенному поручению президента и с определенной повесткой дня (статья 91, абзац 4).
However, this note contains only information about the Economic and Social Council and the General Assembly because they have so far been identified as the most relevant organs in the context of a permanent forum for indigenous peoples. З. Настоящая записка содержит информацию лишь об Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее, поскольку на сегодняшний день они рассматриваются как наиболее важные органы в контексте создания постоянного форума коренных народов.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
Second Council of Nicaea (787). (Япония) Второй Никейский собор (787).
The Provincial Council is led by an executive committee, which sets the council's agenda and serves as the church's board of directors. Провинциальный собор возглавляется исполнительным комитетом, который устанавливает повестку дня совета и служит церковным советом директоров.
He was compelled by Sigismund, Holy Roman Emperor, to convoke the Council of Constance in 1414, although when the threat to his pontificate and possibly his person became apparent, he fled in 1415. Император Сигизмунд вынудил его в 1414 году созвать Констанцский собор, откуда он сбежал в 1415, увидев реальную угрозу своему понтификату, а может быть, и жизни.
Of the three sees that the First Council of Nicaea was to recognize as having such extraprovincial power, Rome is the one of which most evidence is discerned. Из трех кафедр, которые Первый Никейский собор признал, имеющий такую экстрапровинциальную власть, Рим являлся наиболее очевидным.
The Council of Chalcedon (451), which marked a serious defeat of Alexandria, gave recognition, in its 28th canon, to Constantinople's extension of its power over Pontus and Asia in addition to Thrace. Халкидонский собор 451 года, который ознаменовал собой серьёзное поражение Александрии, 28-м правилом расширил права Константинопольской кафедры подчинив ей «митрополитов областей Понтийской, Ассийской и Фракийской, а также епископы иноплеменников вышеназванных областей».
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
The council has the right to decide any matter belonging to the competence of the local government, and does so within the framework of the law and in the interests of the local residents. Дума имеет право принимать решения по любым вопросам, входящим в компетенцию местного самоуправления в пределах законов и с учетом интересов местных жителей.
Nearby the Ascension Cathedral, the city council, and the cinema which then was nicknamed "of the twentieth century" were equipped with the first electricity that affected the image of the "Garden City". Близлежащие здания - Собор, городская дума и кинотеатр «ХХ век» - были снабжены первым электричеством, что повлияло на образ «городского сада».
There are theaters, almost all Moscow railway stations, most of the ministries, the Kremlin, the Government house, the State Duma, the Federation Council in the Central Administrative area. В округе расположено много театров, почти все московские вокзалы, большинство министерств Российской Федерации, а также Кремль, Дом правительства РФ, Государственная дума, Совет Федерации.
The State Duma and the Federation Council usually meet separately. Напротив, Конституция Российской федерации устанавливает, что Совет Федерации и Государственная дума заседают раздельно.
The representative body of a local government is its council. The council is elected for four years via free elections. Представительским органом местного самоуправления является дума (волостное собрание), которая избирается свободным голосование на четыре года.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
The Office and the Council held an annual coordination meeting in November 2013. В ноябре 2013 года Управление и Совет провели ежегодное координационное совещание.
The Sectoral Council is scheduled to meet in February 2010. Совещание Секторального совета было намечено на февраль 2010 года.
That is why the Pontifical Council for Inter-religious Dialogue will convene a meeting in Assisi tomorrow for young people from different countries and cultural and religious backgrounds, engaging them in a personal commitment to dialogue, prayer and education on tolerance and peace. Вот почему Папский совет по межрелигиозному диалогу завтра проведет в Ассизи совещание для молодежи из разных стран, придерживающейся различных культурных и религиозных взглядов, побуждая их принять личное участие в диалоге, молитве и обучении принципам терпимости и мира.
The Department of International Development organized round tables in association with the Overseas Territories Consultative Council on human rights and disaster management. Министерство по вопросам международного развития совместно с Консультативным советом по заморским территориям организовало совещание «за круглым столом» по правам человека и обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий.
On 25 September 1953, the Consultative Assembly of the Council of Europe recommended that a blue flag with fifteen gold stars be adopted as an emblem for the organisation, the number fifteen reflecting the number of states of the Council of Europe. 25 сентября 1953 года совещание Европейского совета рекомендовало к принятию флаг из 15 золотых звёзд на синем фоне, который должен был представлять число членов Европейского совета.
Больше примеров...
Council (примеров 152)
He began wrestling in the World Wrestling Council, where he won the WWC Universal Heavyweight Championship five times, as well as numerous secondary and tertiary titles. Карьеру начал в World Wrestling Council, где становился WWC Universal Heavyweight Championship 5 раз, а также завоевывал множество второстепенных титулов.
Owners of real estate and retailers, interested in coming on new markets, met on The First Real Estate Conference in the commercial area in Bulgaria, organized by International Council of Shopping Centers (ICSC)organization. На Первой конференции недвижимости в сфере торговли в Болгарии, организованной организацией International Council of Shopping Centers (ICSC), встретились собственники недвижимости и ритейлеры, заинтересованные в выходе на новые рынки.
In 1958, the National Cotton Council garnered the Congressional support to create the USDA Boll Weevil Research Lab. В 1958 году Национальный хлопковый Союз (National Cotton Council) при поддержке Конгресса США добился создания при Минсельхозе США специализированной лаборатории USDA Boll Weevil Research Lab.
He tells of joining a local Ku Klux Klan and White Citizens Council in an attempt to change their views about racial discrimination. По его словам, он вступил в локальный ку-клукс-клан и централизованную организацию White Citizens' Council с целью изменить взгляды членов этих сообществ на проблему расовой дискриминации.
The genesis of this Institute was the memorandum of Settlement on Bodoland Territorial Council (BTC) signed between the Assam Government, the Government of India and the Bodo Liberation Tigers, on 10 February 2003, in New Delhi. Территориальное Объединение Бодоланд (Bodoland Territorial Council) было образовано в результате соглашения от 10 февраля 2003 года, подписанного правительством Индии, правительством Ассама и организацией Тигров Освобождения Бодоланда.
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
One participant called for more regular meetings between the Presidents of the Council, the General Assembly, and ECOSOC. Один из участников призвал к проведению совещаний между председателями Совета, Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС на более регулярной основе.
The subject should be reviewed by the Council at its substantive session of 1997 on the basis of a full assessment of the issues. Эту тему следует рассмотреть на следующей основной сессии ЭКОСОС в 1997 году на основе всесторонней оценки затрагиваемых вопросов.
We also welcome the initiatives taken over the past two years in the organization of the work of the Economic and Social Council. Мы приветствуем также инициативы, выдвинутые в последние два года в отношении работы ЭКОСОС.
The Saami Council is of the opinion that the permanent forum should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council (ECOSOC), and with a mandate that embraces the full range of issues under ECOSOC's mandate. Совет саамов полагает, что постоянный форум должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) с мандатом, который охватывает весь комплекс вопросов, относящихся к компетенции ЭКОСОС.
We need to look at how we can more effectively use existing Unite Nations mechanisms - particularly the General Assembly and the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) - as bodies of review. Необходимо подумать над тем, как можно более эффективно использовать существующие механизмы Организации Объединенных Наций, особенно Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС) в качестве обзорных и аналитических органов.
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
Against the will of the mainly Catalan CNT National Committee, the Regional Defence Council of Aragon was created. Вопреки желанию Национального комитета каталонской НКТ был создан региональный Совет обороны Арагона.
The Council took note of the report of the Committee on its special session and approved the provisional agenda for the second session of the Committee (Council decision 1995/240). Совет принял к сведению доклад Комитета о работе его специальной сессии и утвердил предварительную повестку дня второй сессии Комитета (решение 1995/240 Совета).
And any such ruling certainly would impede the ability of the Council, the Committee and the Team to persuade Member States to propose names for listing. И разумеется, любое подобное судебное определение отрицательно скажется на способности Совета, Комитета и Группы убеждать государства-члены предлагать кандидатов на занесение в Перечень.
In December 2011, the efforts made by the Russian authorities led the Committee of Ministers of the Council of Europe to halt its investigation into the lack of effective remedies in the Russian Federation for undue delays in the enforcement of national court decisions. По результатам проведенной российскими властями работы в декабре 2011 года Секретариатом Комитета министров Совета Европы (далее - КМСЕ) принята резолюция о завершении рассмотрения вопроса о созданном в Российской Федерации эффективном средстве правовой защиты от нарушений, связанных с чрезмерно длительным исполнением решений национальных судов.
The National Coordinating Committee for women comprises of senior officials from key Government Ministries, Departments and NGO partners, namely the Tuvalu National Council of Women and the Tuvalu Association of NGOs. В состав Национального координационного комитета по делам женщин входят старшие должностные лица ведущих правительственных министерств, ведомств и партнерских НПО, таких как Национальный совет женщин Тувалу и Ассоциация НПО Тувалу.
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
The Council of the European Union, in its conclusions of 15 May 2006, remained profoundly concerned about the situation in Uzbekistan. Совет Европейского союза в своих выводах от 15 мая 2006 года заявил, что он по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией в Узбекистане.
The Secretary-General of the Council of Ministers of the European Union, Mr. Javier Solana, had publicly criticized that stance. Эта позиция была публична подвергнута критике Генеральным секретарем Совета министров Европейского союза гном Хавьером Соланой.
The recent action taken by the African Union for the establishment of the Council of Peace and Security represented an important step in creating a collective-security and rapid-alert system. Недавнее решение Африканского союза об учреждении совета мира и безопасности представляет собой важный шаг в создании системы коллективной безопасности и оперативного оповещения.
Approved by the Council of the European Union in 2003, the Forest Law Enforcement, Governance and Trade Action Plan promotes bilateral agreements between importing and exporting countries to create a voluntary licensing scheme to verify the legal origin of timber and wood products imported into Europe. Утвержденный Советом Европейского союза в 2003 году План действий в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе предусматривает содействие заключению двусторонних соглашений между странами-импортерами и странами-экспортерами о создании системы добровольного лицензирования для проверки законности происхождения древесины и лесных продуктов, импортируемых в Европу.
The Open Method of Coordination was established at the Lisbon European Council in March 2000 as a framework of political coordination without legal constraints between Member States for the identification and promotion of policies with regard to social protection and social inclusion. На Лиссабонском совещании Европейского союза в марте 2000 года был разработан открытый метод координации, заложивший рамочную основу для осуществления между государствами-членами без каких-либо правовых ограничений политической координации с целью выявления и поощрения проведения соответствующей политики в области социальной защиты и социальной интеграции.
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
The General Assembly also changed the name of the governing body from "the United Nations Commission on Human Settlements" to "the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme" which reports to the General Assembly through the Economic and Social Council. Генеральная Ассамблея также изменила название руководящего органа с "Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам" на "Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам", который представляет доклады Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет.
In response to this suggestion, the Council decided to request the Secretary-General to prepare a report on the status of the laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the Authority with respect to the activities in the Area. В ответ на это предложение Совет постановил просить Генерального секретаря подготовить доклад о статусе законов, постановлений и административных мер, принятых поручившимися государствами и другими членами Органа в отношении деятельности в Районе.
The Permanent Forum should promote the need for new human rights standards that apply directly to multilateral development banks and other international financial institutions within the standard-setting body of the new Human Rights Council. Постоянному форуму следует пропагандировать необходимость установления новых стандартов в области прав человека, непосредственно относящихся к многосторонним банкам развития и прочим международным финансовым учреждениям, в рамках органа, ответственного за установление стандартов, в составе нового Совета по правам человека.
The Committee notes that the Ministry of Social Affairs, Children and Family is the coordinating authority and that the National Council for Children is a consultative body. Комитет отмечает, что ответственность за координацию возложена на Министерство по социальным вопросам и по делам детей и семей, а Национальный совет по делам детей выполняет роль консультативного органа.
On 30 January, my Special Representative attended the thirty-fourth extraordinary session of the IGAD Council of Ministers in Addis Ababa. 30 января мой Специальный представитель принял участие в работе тридцать четвертой чрезвычайной сессии Совета министров Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) в Аддис-Абебе, Эфиопия.
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
Those institutions include the European Community and the Council of Europe as well as the Western European Union and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Этими институтами являются Европейское сообщество и Совет Европы, а также Западноевропейский союз и Организация Североатлантического договора (НАТО).
As stated on the first day of this resumed session, the European Union wishes to reiterate its proposal that the Economic and Social Council devote one of its future coordination segments to public administration and development as a cross-sectoral theme. Как уже отмечалось в первый день проведения данной возобновленной сессии, Европейский союз хотел бы подтвердить свое предложение о том, чтобы Экономический и Социальный Совет посвятил одну из своих будущих сессий этапа координации рассмотрению вопросов государственного управления и развития, выделив эти вопросы в качестве межсекторальной темы.
The European Union has continued to support the activities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, in accordance with a Council Decision adopted in March 2012 and implemented by the Organization's technical secretariat. Европейский союз продолжает поддерживать деятельность Организации по запрещению химического оружия в соответствии с решением Совета, принятым в марте 2012 года и осуществляемым техническим секретариатом Организации.
The UNECE's partners were the International Center for Alcohol Policies, the World Organization of the Scout Movement, Scouting Ireland, the Hellenic Road Safety Institute "Panos Mylonas", the International Union of Railways and the Council of Bureaux. Партнерами ЕЭК ООН стали Международный центр алкогольной политики, Всемирная организация скаутского движения, "Скаутинг Айлэнд", Греческий институт безопасности дорожного движения "Панос Милонас", Международный союз железных дорог и Совет страховых бюро.
The Principality, as a third country in relation to the European Union, was authorized to grant legal status on its territory to the euro by decision of the Council of Ministers of the European Union dated 31 December 1998. Несмотря на то, что Княжество Монако не входит в Европейский союз, ему было разрешено использовать законное хождение евро на своей территории.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
However, the United Nations, building upon existing targeted financial sanctions regimes, could be tasked with maintaining a repository of information and expertise to assist in tracing the movement of assets from State to State, in accordance with relevant Council decisions. Однако, опираясь на уже существующие режимы целенаправленных финансовых санкций, Организация Объединенных Наций могла бы создать центральный орган по сбору информации и обобщению опыта в целях отслеживания передвижения активов из одного государства в другое государство, действуя при этом согласно соответствующим решениям Совета.
Accordingly, there is an imperative need, as the Holy See proposed through its Council for Justice and Peace, for the creation of an international authority to reduce the trade in weapons and to achieve the goal of a comprehensive ban on all kinds of weapons. Поэтому настоятельно необходимо, как было предложено Святейшим Престолом через его Совет за справедливость и мир, создать международный орган с задачей сокращения торговли оружием и достижения запрета на любые виды оружия.
As a result of negotiations between the leadership of Mejlis of Crimean Tatar People and the President of the Ukraine, a consultative body, the Council of Representatives of Crimean Tatar People, had been established. В результате переговоров между руководством меджлиса крымско-татарского народа и президентом Украины был учрежден консультативный орган под названием Совет представителей крымско-татарского народа.
The Government established in 2001 an advisory body the Government Council for Equal Opportunities for Women and Men The Council prepares proposals designed to promote and to achieve equal opportunities for women and men. В 2001 году правительство создало консультативный орган: Правительственный совет по вопросу равных возможностей для женщин и мужчин.
Secondly, we are glad there has been an agreement about creating the ad hoc working group to follow up on the African situation and the topics of the presidential statement, as well as on working in coordination with the Economic and Social Council. В течение года этот орган изучит вопрос о создании специальной консультативной группы для удовлетворения потребностей стран, выходящих из конфликтных ситуаций, и мы с энтузиазмом приветствуем намерение делегации Великобритании заняться вновь этим вопросом во время председательства ее страны в Совете в июле месяце.
Больше примеров...