Английский - русский
Перевод слова Council

Перевод council с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совета (примеров 20000)
These meetings include the Council's 2008 annual ministerial review, the Council's 2008 coordination segment and the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. В числе таких заседаний - проведение Советом ежегодного обзора на уровне министров в 2008 году, этап координации сессии Совета 2008 года и шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию.
In accordance with the Constitution, we have elected a leadership for the Supreme Council and formed a Government. Согласно конституции избрано руководство Верховного Совета, сформировано правительство.
It has become clear that there is a need for an expanded Council. Стала очевидной необходимость расширения состава Совета.
It is here that the legitimacy of the Council's actions is anchored. Именно в этом заложена законность действий Совета.
The Lao People's Democratic Republic welcomes the establishment, on 7 December, of the Transitional Executive Council. Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствует создание 7 декабря Переходного исполнительного совета.
Больше примеров...
Совет (примеров 20000)
He proposed the creation of an elected consultative council of bishops to promote "collegiality" between them and the pope and the Roman Curia. Он предложил создать избранный консультативный совет епископов для содействия «коллегиальности» между ними, Папой и римской курией.
Go to the city council, housing cooperative, Тогда в Народный совет, в кооператив...
During the present government the Council has changed considerably. При нынешнем правительстве Совет претерпел существенные изменения.
Out of 25 ministries established, the Governing Council selected one woman to serve as minister. Руководящий совет избрал одну женщину на пост министра из 25 созданных министерских постов.
The Council is expected to complete the reappointment of judges in the early autumn. Предполагается, что в начале осени Совет завершит процесс переназначения судей.
Больше примеров...
Советом (примеров 15560)
At the same time, Jordan has always joined consensus on all major substantial issues considered by the Council. В то же время Иордания неизменно присоединялась к консенсусу по всем основным вопросам существа, обсуждавшимся Советом.
On the issue of confidentiality, I should like to inform the Council that some Governments seemed to encounter some difficulties in understanding precisely the scope of the determinations made by the Council on this issue at the December session. В связи с вопросом о конфиденциальности я хотел бы сообщить Совету о том, что некоторые правительства, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями в плане точного понимания сферы применения решений, вынесенных Советом по этому вопросу на его декабрьской сессии.
Although United Nations bodies should have some role, the court must not be paralysed by the Council and must be able to act even if a particular matter was on the Council's agenda. Хотя органы Организации Объединенных Наций должны играть определенную роль, деятельность суда не должна быть парализована действиями Совета Безопасности, и суд должен иметь возможность работать даже в том случае, если тот или иной вопрос рассматривается Советом Безопасности.
To make it more feasible for the Council to address these cross-cutting themes, the key common goals and commitment undertaken under the four major broad topics could be extracted, and the Council could then review these in an overall context. Для облегчения рассмотрения Советом этих междисциплинарных тем можно было бы вычленить ключевые общие задачи и обязательства, принятые в рамках этих четырех основных общих тем, после чего Совет мог бы провести их обзор в общем контексте.
In conclusion, I would like to draw the attention of the Council to the upcoming Economic and Social Council event on 12 July, as part of its substantive session, on the transition from relief to development. В заключение я хотела бы обратить внимание Совета на предстоящее мероприятие, организуемое Экономическим и Социальным Советом 12 июля в рамках его основной сессии по вопросу о переходе от чрезвычайной гуманитарной помощи к помощи в целях развития.
Больше примеров...
Совету (примеров 11680)
In this regard, the Council should undertake a study on the effectiveness of various types of sanctions in achieving desired objectives. В этой связи Совету следует проводить исследование относительно эффективности различных типов санкций при достижении желаемых целей.
The Team recommends that the Council consider making this explicit. Группа рекомендует Совету заострить внимание на этих аспектах.
The Council should reflect on the rationalization of its monthly programme of work by setting priorities and reflecting on the effectiveness of its meetings and decisions. Совету следует подумать над рационализацией своей месячной программы работы путем определения приоритетов и оценки эффективности своих заседаний и решений.
In this regard, the Economic and Social Council has an important role to play, together with the General Assembly, in the effective implementation of conflict prevention and recovery strategies. В этом отношении Экономическому и Социальному Совету надлежит совместно с Генеральной Ассамблеей играть важную роль в эффективном осуществлении стратегий предотвращения конфликтов и выхода из них.
In this regard, the Economic and Social Council has an important role to play, together with the General Assembly, in the effective implementation of conflict prevention and recovery strategies. В этом отношении Экономическому и Социальному Совету надлежит совместно с Генеральной Ассамблеей играть важную роль в эффективном осуществлении стратегий предотвращения конфликтов и выхода из них.
Больше примеров...
Совете (примеров 7880)
Chairman of the Complaints Committee of the Advisory Council. Председатель Апелляционного комитета в Консультативном совете.
A draft law on domestic violence is being considered in the State Consultative Council; рассмотрение в Государственном консультативном совете проекта закона о бытовом насилии;
In the short parliamentary session in September 1993, the South African Government had passed the Transitional Executive Council Bill, without IFP involvement at any stage. На короткой парламентской сессии в сентябре 1993 года правительство Южной Африки приняло закон о Переходном исполнительном совете без какого-либо участия ПСИ.
During the transitional period, pending the introduction of permanent institutions, legislative and regulatory power was assigned to the President of the Republic, who acted by decree-law and decree after deliberations in the Council of Ministers. В течение переходного периода, до создания соответствующих институтов, законодательные и регламентарные полномочия были переданы президенту Республики, который правил посредством принятия декретов-законов и декретов после их обсуждения в Совете министров.
During the transitional period, pending the introduction of permanent institutions, legislative and regulatory power was assigned to the President of the Republic, who acted by decree-law and decree after deliberations in the Council of Ministers. В течение переходного периода, до создания соответствующих институтов, законодательные и регламентарные полномочия были переданы президенту Республики, который правил посредством принятия декретов-законов и декретов после их обсуждения в Совете министров.
Больше примеров...
Собор (примеров 104)
Eventually in 451 the bishops of the Empire gathered just across the straits from Constantinople for another landmark council in Church history. В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви.
As the Council of Bishops was finalized in the Charter, adopted by the 1988 meeting of the Local Council on 8 June 1988. Как Архиерейский Собор был окончательно оформлен в Уставе, принятом на поместном соборе 8 июня 1988 года.
known as the Council of Nicaea. известное, как Никейский собор.
The Second Council of Lyons (1274) recognized these as the four "major" mendicant orders, and suppressed certain others. Августина), основан в 1256 Второй Лионский Собор (1274) признал эти ордена «великими» нищенствующими орденами и запретил многие из остальных.
Britain sent three bishops to the Council of Arles in 314, and a Gaulish bishop went to the island in 396 to help settle disciplinary matters. В 314 году Британия послала трёх епископов на Арльский собор, а в 396 году галльский епископ ездил на остров, чтобы помочь решить «дисциплинарные вопросы».
Больше примеров...
Дума (примеров 22)
Maestro R. Paul, conceding that the Riga City Council had found work to do, a decision taken after a longer reflection, examining a number of circumstances in today's political situation in context. Маэстро Р. Пола, соглашаясь с тем, что Рижская дума нашла работу, решение принято после длительного анализа, изучение целого ряда обстоятельств, в сегодняшней политической ситуации в контексте.
The council has the right to decide any matter belonging to the competence of the local government, and does so within the framework of the law and in the interests of the local residents. Дума имеет право принимать решения по любым вопросам, входящим в компетенцию местного самоуправления в пределах законов и с учетом интересов местных жителей.
In 2014, as a deputy of the city duma, Karnilin declared incomes for 788.5 thousand rubles from: ZAO TehnoMashHolding, City Council, OOO VIKA LLC. В 2014 году, будучи депутатом городской думы, Карнилин задекларировал доходов на 788,5 тысяч рублей из следующих источников: ЗАО «ТехноМашХолдинг», городская дума, ООО Фирма «ВИКА».
It was revealed that the Secret Empire had an underground city beneath Cincinnati when the Secret Avengers discover the Shadow Council in their plot to make a larger version of Doctor Doom's time machine there. Было обнаружено, что Тайная Империя располагала подземным городом под Цинциннати, когда Секретные Мстители открыли Совет Теней в своем заговоре, чтобы сделать там большую версию временной машины Доктора Дума.
By its statement, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation flagrantly tramples on the conventional norms and principles of international law and numerous decisions of authoritative international forums, including the Council of State Leaders of the Commonwealth of Independent States. Своим заявлением Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации грубо попирает общепризнанные нормы и принципы международного права и многочисленные решения авторитетных международных форумов, в том числе СГГ СНГ.
Больше примеров...
Совещание (примеров 717)
It was agreed that the next tripartite meeting would be held at Strasbourg, under the chairmanship of the Council of Europe. Было решено, что следующее трехстороннее совещание состоится в Страсбурге под председательством Совета Европы.
In its resolution 2006/27, the Economic and Social Council requested UNODC to organize a meeting on technical assistance for Member States in order to coordinate the work of agencies and bodies of the United Nations system against trafficking in persons. В своей резолюции 2006/27 Экономический и Социальный Совет просил ЮНОДК организовать совещание по вопросу об оказании технической помощи государствам-членам в целях координации деятельности учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
Meeting on "The Status of Judges in Europe" organized by the Council of Europe. Организованное Советом Европы совещание по теме «Статус судей в Европе»;
The Subcommittee also noted that APSCO had held its fifth Council Meeting, in Beijing on 7 and 8 September 2011, at which it had approved a number of new projects and reviewed the progress being made on those approved earlier. Подкомитет отметил также, что 7 и 8 сентября 2011 года в Пекине состоялось пятое совещание Совета АТОКС, на котором был одобрен ряд новых проектов и рассмотрен ход осуществления ранее одобренных проектов.
(a) Third BRICS Think Tanks Council; а) третье совещание Совета экспертных центров стран БРИКС;
Больше примеров...
Council (примеров 152)
David Bowie's title track, Ray Davies' "Quiet Life" and the Style Council's songs were released as singles. Титульная композиция Дэвида Боуи, а также песня Рэя Дэвиса «Quiet Life» и песни The Style Council были выпущены в качестве синглов.
Each county elects a legislative body (known in New Castle and Sussex counties as the County Council, and in Kent County as the Levy Court). В каждом округе избирается законодательный орган (известный в Нью-Касле и Сассексе как County Council, а в Кенте как Levy Court).
U.S.-Ukraine Foundation is closely cooperating with U.S.-Ukraine Business Council with its membership covering more than 100 companies targeted on business relations with Ukraine. Фонд "Украина-США" тесно сотрудничает с Бизнес Радой «Украина-США» (U.S.-Ukraine Business Council) -, организацией которая насчитывает более 100 членов-компаний, заинтересованных в бизнес отношениях между Украиной и США.
Indeed, the Council for British Archaeology have designated Monmouth as one of the top ten towns in Britain for archaeology. Британский совет по археологии (Council for British Archaeology) объявил Монмут одним из исторически первых 10 городов в Великобритании.
The American Foreign Policy Council (AFPC) is an American conservative non-profit U.S. foreign policy think tank operating in Washington, D.C., since 1982. Американский совет по внешней политике, (АСВП) (англ. American Foreign Policy Council, AFPC) - формально неправительственный аналитический центр при Конгрессе США, расположенный в городе Вашингтон (США), действующий с 1982 года.
Больше примеров...
Экосос (примеров 390)
For example, the Council's discussion of the human immunodeficiency virus/AIDS would be of relevance to several agencies, including UNICEF. Например, обсуждение в ЭКОСОС вопроса о вирусе иммунодефицита человека/СПИД должно иметь актуальный характер для ряда учреждений, включая ЮНИСЕФ.
The Grand Council of the Crees would also endorse the recommendation of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission to establish the forum as a functional commission of ECOSOC. Великий совет индейцев кри поддержал бы также рекомендацию Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива об учреждении форума в качестве функциональной комиссии ЭКОСОС.
Previously, pursuant to ECOSOC resolution 1993/36 entitled "Frequency of and arrangements for meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe," the Council had invited the Executive Director to convene the meetings every three years. До этого в соответствии с резолюцией 1993/36 ЭКОСОС, озаглавленной "Периодичность проведения и организация совещаний руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Европы", Совет предложил Директору-исполнителю созывать эти совещания один раз в три года.
The Saami Council is of the opinion that the permanent forum should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council (ECOSOC), and with a mandate that embraces the full range of issues under ECOSOC's mandate. Совет саамов полагает, что постоянный форум должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) с мандатом, который охватывает весь комплекс вопросов, относящихся к компетенции ЭКОСОС.
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
Больше примеров...
Комитета (примеров 3237)
The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета.
It must respect the prerogatives of the General Assembly and the Economic and Social Council and refrain from attempting to supersede the mandate of the Third Committee through broad interpretation of other mandates. Оно должно уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и воздерживаться от попыток подменить мандат Третьего комитета посредством широкого толкования других мандатов.
Further information is expected from Russia on the situation in their country and the European Community on the relevant Council decision and the report of the Standing Committee establishing a threshold. Ожидается получение дополнительной информации и от России о положении в этой стране и от Европейского сообщества относительно соответствующего решения Совета, а также доклад Постоянного комитета об установлении порогового уровня.
The report of the first session of the Committee on Energy and Natural Resources for Development will be submitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 1999 for consideration and approval, as appropriate. Доклад о первой сессии Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития будет представлен, при необходимости, Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года для рассмотрения и утверждения.
In addition to participating in the Conference and Council, ICA was also regularly represented at the Committee on Agriculture. ICA also participated in the preparations for the World Food Summit itself. Помимо участия в работе Конференции и Совета, МКА также регулярно принимал участие в работе Комитета по сельскому хозяйству.
Больше примеров...
Союза (примеров 2097)
There is always a representative of the Lao Women's Union in the village council. В состав сельского комитета обязательно входит представитель Союза лаосских женщин.
On 20 and 21 November 1997 the Luxembourg presidency of the Council of the European Union held a special European summit on employment. 20 и 21 ноября 1997 года люксембургский председатель Европейского союза организовал специальную Европейскую встречу на высшем уровне по вопросам занятости.
The measures provided for in paragraph 6 were the subject of a common position of the European Union and a Community Regulation which were adopted by the General Affairs Council on 8 December 1997. В отношении мер, предусмотренных в пункте 6, была выработана общая позиция Европейского союза и принято соответствующее постановление Сообщества на заседании Совета по общим вопросам 8 декабря 1997 года.
The Council expressed its strong support for the joint letter of May 2012 from the African Union and the Intergovernmental Authority on Development and the United Nations. Совет заявил о своей твердой поддержке совместного письма Африканского союза, Межправительственного органа по вопросам развития и Организации Объединенных Наций, представленного в мае 2012 года.
The Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra stressed that AMISOM worked closely with the Government, and welcomed the Council's intention to consider a United Nations operation as a follow-on. Выступивший на заседании Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности Рамтане Ламамра подчеркнул, что АМИСОМ тесно сотрудничает с правительством, и приветствовал намерение Совета рассмотреть вопрос об операции Организации Объединенных Наций в качестве преемника этой Миссии.
Больше примеров...
Органа (примеров 1621)
The League Council acted as a type of executive body directing the Assembly's business. Совет Лиги действовал как тип исполнительного органа руководства Ассамблеи.
The members are appointed by the Ministry of Justice upon recommendation by the Council of the Bar and Law Society and the Home Rule Government of Greenland. Члены Комиссии назначаются министерством юстиции по рекомендации Коллегии адвокатов и Общества права, а также Органа самоуправления Гренландии.
In response to the request for additional information on the National Children's Council (NCC), he said that that body had not been a total success, but was to be reactivated. В ответ на просьбу о предоставлении дополнительной информации о деятельности Национального совета по делам детей (НСД) он говорит, что деятельность этого органа нельзя назвать вполне успешной, однако ее необходимо активизировать.
This situation should be corrected through the enlargement of that representation in the Council in such a way as to increase its credibility and adequately reflect the universal nature of that organ. Такое положение необходимо исправить за счет расширения представительства этих стран в Совете таким образом, чтобы это позволило укрепить к нему доверие и в достаточной степени отразить универсальный характер этого органа.
The Council stressed the importance of using the remaining months to ensure that the necessary preparations were completed and the conditions met for free and fair elections according to the Electoral Body's timetables. Совет подчеркнул важность использования остающихся месяцев для того, чтобы обеспечить завершение необходимой подготовки и условия для свободных и справедливых выборов согласно графикам избирательного органа.
Больше примеров...
Союз (примеров 749)
The European Union reiterates its call upon the State Law and Order Restoration Council to implement, without delay, respect for human rights. Европейский союз вновь обращается к Государственному совету по восстановлению правопорядка с призывом незамедлительно обеспечить уважение прав человека.
The following non-governmental organizations also took the floor: Reporters Without Borders, the International Association of Schools of Social Work, the European Union for Public Relations, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Indian Council of South America. В ходе дискуссии выступили также следующие неправительственные организации: "Репортеры без границ", Международная ассоциация школ в области социальной работы, Европейский союз для общественных отношений, Африканская комиссия прав человека и народов и Союз индейцев Южной Америки.
The Ministry of Culture, the General Women's Union, the Teachers' Association and the Literacy Directorate within the Ministry have all won cash prizes and recognition from UNESCO, ALECSO and the International Council for Adult Education. Министерство культуры, Всеобщий женский союз, Ассоциация учителей и Дирекция по обеспечению грамотности Министерства получили денежные премии и признание от ЮНЕСКО, АЛЕСКО и Международного совета по образованию взрослых.
The European Union considered that, despite the flaws, the Council's work as a whole had been successful and was going in the right direction, as evidenced by the decisions taken during the year on such important questions as HIV/AIDS, narcotic drugs and humanitarian activities. Несмотря на отдельные недостатки, Европейский союз считает, что в целом работа Экономического и Социального Совета увенчалась успехом и что она движется в правильном направлении, свидетельством чему являются принятые в течение года решения по таким важным вопросам, как СПИД, борьба с наркотиками и гуманитарная деятельность.
The Union cooperated with United Nations bodies and specialized agencies as well as with other non-governmental organizations such as the World Peace Council, the International Commission of Jurists, and the Center for Justice and International Law. Союз плодотворно сотрудничал с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другими неправительственными организациями, такими, как Всемирный Совет Мира, Международная комиссия юристов и Центр по вопросам правосудия и международного права.
Больше примеров...
Орган (примеров 1015)
The Minister of Justice or another other organ of the executive power often retains a certain degree of control over the appointment of prosecutors, and can decide on appointments autonomously or on the advice of the prosecutorial council. Министерство юстиции или иной орган исполнительной власти обычно в определенной степени контролирует назначения сотрудников прокуратуры и может назначать их самостоятельно или по рекомендации коллегии прокуратуры.
There is no mention of a body that would carry out the functions of government, although this would appear to be the Council of Ministers, whose meetings are presided over by the Head of State. Нет четкого указания, какой именно орган осуществляет "исполнительное руководство", хотя, судя по всему, речь идет о совете министров, который заседает под председательством главы государства.
Let me just repeat that we are not suggesting, as one or two speakers seemed to suggest that we were, the establishment of a formal subsidiary of the Council like the Working Group on Children and Armed Conflict. Позвольте мне лишь повторить, что мы не предлагаем, как, похоже, решили один или два оратора, создавать официальный вспомогательный орган Совета, подобный Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
As for the Trusteeship Council, the decision whether to give it additional functions or to eliminate it required comprehensive, prudent consideration, taking into account the more general objectives of the reform of the United Nations. Что касается Совета по Опеке, то идеи о том, чтобы наделить этот орган дополнительными функциями либо вообще упразднить его, требуют комплексной проработки и осторожного подхода, с учетом более общих целей реформирования Организации Объединенных Наций.
My delegation wishes to take this opportunity to reiterate its hope that the Council becomes a principal organ, in accordance with the fundamental position of human rights in the United Nations system. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить свою надежду на трансформацию Совета в главный орган, в соответствии с основополагающим положением прав человека в системе органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...