Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
If the council's after you, then why are you here? Если Городской Совет ищет тебя, почему ты еще здесь?
In light of that, the council must approve a housing plan that includes specific, named site locations where the 200 units will be built and a construction timetable and do so by 10:00 AM next Monday. В свете этого, совет должен одобрить план застройки, включающий конкретные места площадок, где будут построены эти 200 единиц, а также сроки строительства, и сделать это к 10 часам понедельника.
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute? Тебе все еще обидно, что городской совет примет сторону Кипа Лестера на том диспуте
How do I look if I sign a form for someone who's clearly trying to defraud the county council? Как бы я выглядел, если бы подписал документ кому-то, кто пытается обмануть окружной совет.
Was it my fault the council tore down the riding stables? Я виноват, что совет снес конюшни?
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
That's why the council wants you to stop him, which is why I'm going to tell you what I know. Поэтому совет и хочет, чтобы его остановили вы, поэтому я расскажу вам, всё что знаю.
I own several clubs, I need liquor licenses, I have a city council to keep happy! У меня есть несколько клубов, мне нужна лицензия на ликер, чтобы сохранить мой городской совет счастливым!
I am going to prove that it was army pesticides and then I'm going to take it to the town council. Я собираюсь доказать, что это были армейские пестициды, а потом я хочу взять это в городской совет.
Such units include a gender unit, a children protection unit, youth council, disabled organisations and other vulnerable groups. В частности, имеются подразделения по гендерным вопросам, по вопросам защиты детей, совет по делам молодежи и органы по делам инвалидов и других уязвимых групп населения.
A press council is expected to be established by February 2005, and a new code of conduct for journalists adopted. Ожидается, что к февралю 2005 года будет создан совет по печати и что будет принят новый кодекс поведения журналистов.
In November, each provincial council elected from among its members 2 representatives to serve in the Upper House; of the 64 elected officials, 6 are women. В ноябре каждый провинциальный совет избрал из числа своих членов двух представителей для работы в верхней палате; из 64 избранных должностных лиц 6 - женщины.
Viet Nam has been hoping for a human rights council less likely to become politicized when it has to deal with the issue of the suspension of membership rights and with country-specific situations. Вьетнам надеется увидеть такой совет по правам человека, вероятность политизации которого была бы намного меньше при рассмотрении вопроса приостановки прав членов и конкретных ситуаций стран.
A national AIDS council, co-chaired by the Prime Minister and myself, has been set up with strong representation from other line ministries. Создан национальный совет по проблеме СПИДа, сопредседателями которого являются премьер-министр и я сам и в котором широко представлены другие отраслевые министерства.
There is a national training council, which has well formulated National Training Strategy and National Training Policy. В стране существует национальный совет по профессиональной подготовке, разработавший Национальную стратегию в области профессиональной подготовки и Национальную политику в области профессиональной подготовки.
A federal council had been established and met regularly, allowing representatives of ethnic groups to hold an interactive dialogue with the State authorities on matters of concern to them. Создан федеральный совет, который регулярно проводит свои заседания, что позволяет представителям этнических групп поддерживать интерактивный диалог с государственными органами власти по интересующим их вопросам.
The works council is given an express right to make of proposal, information and advice in the framework of staff planning as part of its general tasks to promote the implementation of de facto equality and the reconciliation of family and work. Совет наделяется специальными полномочиями вносить предложения, предоставлять информацию и давать рекомендации в отношении планирования людских ресурсов в порядке выполнения им общих задач по содействию достижению фактического равенства и совмещению семейных и рабочих обязанностей.
The higher disciplinary authority had the right to refer a case for reconsideration to the disciplinary council, a standing national body of the disciplinary authority. Вышестоящий дисциплинарный орган имеет право отправить дело на пересмотр в дисциплинарный совет - постоянно действующий национальный орган дисциплинарного права.
This council publishes a review titled The Growth of Frontiersmen, which discusses topics relevant to education and development in frontier regions and provinces inhabited by ethnic groups. Совет публикует обзор под названием "Рост уровня жизни в приграничных районах", в котором рассматриваются проблемы образования и развития в приграничных регионах и провинциях, населенных этническими группами.
A tripartite labour policy council, having studied the situation of part-time workers, had produced a policy proposal to deal with indirect discrimination and measures were being prepared on that basis. Был создан трехсторонний совет по разработке трудового регламента, который, изучив условия труда работников, занятых неполный рабочий день, представил предложение, запрещающее косвенную дискриминацию на производстве, и на его основе сейчас разрабатываются соответствующие меры.
To that end, we suggest the establishment of a consultative assembly or council, which would be available to the caretaker Government for this purpose throughout its short tenure. С этой целью мы предлагаем учредить консультативное собрание или совет, который находился бы в распоряжении временного правительства с этой целью на протяжении всего его краткосрочного существования.
The council would conduct plenary debates to convey the preoccupations of the people to the Government, and it would form committees, which would receive reports from ministers. Совет будет проводить пленарные обсуждения с тем, чтобы доводить тревоги народа до сведения правительства, и будет формировать комитеты, которые будут принимать доклады от министров.
And thirdly, I ask Member States to create a new council to fulfil one of the primary purposes of the Organization, which clearly now requires more effective operational structures: the promotion of human rights. И, в-третьих, я призываю государства-члены создать новый совет для выполнения одной из главных целей Организации, которой в настоящее время безусловно требуются более эффективные оперативные структуры, а именно для поощрения прав человека.
Switzerland particularly welcomes the importance afforded by the Secretary-General to respect for the rule of law and human rights, and his innovative proposal of establishing a human rights council. Швейцария особенно приветствует значение, который Генеральный секретарь придает соблюдению правопорядка и прав человека, и его новаторское предложение создать совет по правам человека.
However, we fail to see how a smaller human rights council elected by the General Assembly would be shielded from the risks of politicization and the ensuing loss of credibility. Однако мы не понимаем, как меньший совет по правам человека, который будет избираться Генеральной Ассамблеей, будет защищен от опасности политизации и от вытекающей из этого утраты доверия к нему.