In that same vein, the Cabinet Council and the Council of Ministers have adopted a draft law on military courts that will be submitted to Parliament during its April session. |
В этом же контексте кабинет и совет министров приняли законопроект о военных судах, который будет представлен парламенту на апрельской сессии. |
Every initiative addressed throughout the study highlights the important work of non-governmental organizations, such as the Sami Council and the Inuit Circumpolar Council, to raise awareness at the international level about the crucial matters facing Arctic indigenous peoples. |
Каждая инициатива, рассмотренная в данном исследовании, освещает важную работу неправительственных организаций, таких как Совет саамов и Циркумполярный совет инуитов, по повышению в международных масштабах уровня осведомленности относительно кардинальных вопросов, с которыми сталкиваются коренные народы Севера. |
Other local authorities (such as Wandsworth Council and the City of Westminster Council), do not allow for any third party oral presentations. |
Ряд других местных органов власти (как, например, районный совет Уондсворта или районный совет Вестминстера) не разрешают устных заявлений третьих сторон. |
Both the Council for Children and the Council for Persons with Disabilities had continued their work. |
Как Совет по делам детей, так и Совет по делам лиц с ограниченными возможностями продолжили свою работу. |
Co-Sponsors (listed alphabetically): International Association of Applied Psychology, International Council of Psychologists, International Union of Psychological Science, World Council for Psychotherapy. |
Соавторы (в алфавитном порядке): Всемирный совет по психотерапии, Международная ассоциация прикладной психологии, Международный совет психологов и Международный союз психологических наук. |
Bodies under theMinistry of Justice include the National Council on Criminal and Penitentiary Policy-CNPCP and the National Council on Refugees-CONARE. |
При министерстве юстиции действуют Национальный совет по вопросам уголовного правосудия и пенитенциарных учреждений и Национальный совет по делам беженцев. |
The Council of Ministers approved of this draft in 1993 and the Minister of Justice and Police sent the draft to the State Council for advice. |
В 1993 году Совет министров утвердил этот проект, а министр юстиции и полиции представил его в Государственный совет для получения консультативного заключения. |
We therefore call on all nations to take expeditious decisions enabling the creation of an effective Human Rights Council with a robust mandate, a Council that would be fully operational without delay. |
Поэтому мы призываем все государства в срочном порядке принять решения, которые позволят создать эффективный совет по правам человека с действенным мандатом - совет, который сможет начать работу без проволочек. |
To that end, several oversight bodies had been established since the beginning of the Mission, including the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council and the Kosovo Judicial Council. |
С этой целью с начала осуществления миссии было создано несколько надзорных органов, включая Совет судей и прокуроров Косово и Судебный совет Косово. |
To that end, it had developed a plan of action, the National Gender Council, the Technical Committee on Gender and the Permanent Executive Secretariat of the Council. |
С этой целью оно разработало план действий и учредило Национальный гендерный совет, Технический гендерный совет и Постоянный исполнительный секретариат Совета. |
The Governing Council expresses sincere gratitude to the secretariat of ESCAP for the excellent organization and hospitality offered to the participants of the 2012 SPECA Economic Forum and the seventh session of the Council. |
Руководящий совет выражает искреннюю признательность секретариату ЭСКАТО за отличную организацию Экономического форума СПЕКА 2012 года и седьмой сессии Совета и оказанное участникам гостеприимство. |
Since ratification of the CRPD in 2010, Bosnia and Herzegovina has established the Council of Persons with Disabilities as an advisory body of the Council of Ministers. |
С ратификации в 2010 году КПИ Босния и Герцеговина учредила в качестве консультативного органа Совета Министров Совет инвалидов. |
They requested the President of the Council to convey to the Permanent Representative of the Sudan the concerns of the Council regarding the continued imposition of movement restrictions on UNAMID personnel. |
Они просили Председателя Совета передать Постоянному представителю Судана, что Совет обеспокоен сохранением ограничений на передвижение персонала ЮНАМИД. |
The draft has been considered and discussed by the State Consultative Council, adopted by the Cabinet of Ministers and transmitted to the Council of Representatives for enactment into law. |
Этот проект был рассмотрен Государственным консультативным советом, одобрен Кабинетом министров и передан для принятия в Совет представителей. |
Progress towards the goals thus set is reviewed in detail each year by the functional commissions of the Economic and Social Council, while the Council itself takes a cross-cutting, integrated view. |
Ежегодно функциональные комиссии Экономического и Социального Совета подробно рассматривают прогресс в достижении поставленных целей, причем сам Совет проводит сквозной, комплексный анализ. |
We long for a Council that truly represents and hears us, not a Council that dictates. |
Нам нужен Совет, который действительно представляет и слышит нас, а не Совет, который диктует нам свою волю. |
Private organizations such as the Forest Stewardship Council and the Marine Stewardship Council provide and, increasingly, implement environmental standards where inter-governmental action has failed. |
Частные организации, такие как Лесной попечительский совет и Морской попечительский совет разрабатывают и все чаще внедряют экологические стандарты там, где межправительственные усилия потерпели неудачу. |
When King Abdullah appointed women to the advisory Shura Council for the first time in January 2013, al-Sharif criticized the reform as too small, noting that the Council was still not an elected body and could not pass legislation. |
Когда в январе 2013 года король Абдулла впервые назначил женщин в Консультативный совет Саудовской Аравии, аш-Шариф подвергла критике эту реформу, как недостаточную, указав, что Совет все ещё не является выборным органом и не может проводить законопроекты. |
The al-Kasom Regional Council, as well as Neve Midbar Regional Council are the main arena for the implementation of the Prawer Plan, which was shelved in 2013. |
Региональный совет Аль-Касум, как и региональный совет Неве-Мидбар являются основной ареной для реализации плана Прайера, реализация которого была отложена в 2013 году. |
The Nordic Council and the Nordic Council of Ministers share personnel, finance and service departments. |
Северный Совет и Совет Министров Северных Стран имеют общий отдел кадров, финансовый отдел и отдел обслуживания. |
Codex - Citadel Council: The Council is an executive committee composed of representatives from the Asari Republics, the Turian Hierarchy, and the Salarian Union. |
Кодекс - Совет Цитадели: Совет - это комиссия, состоящая из представителей Республик азари, Иерархов турианцев и Союза саларианцев. |
The communicant sent similar letters thereafter with the hope that the Council would review its decision, but the Council refused to do so. |
После этого автор сообщения направил еще несколько аналогичных писем в надежде на то, что Совет пересмотрит свое решение, что Совет, однако, сделать отказался. |
Statements were also made by Habitat International Coalition, the International Council of Women and the International Council for Local Environment Initiatives. |
С заявлениями выступили также Международная коалиция Хабитат, Международный совет женщин и Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды. |
At the same meeting, statements were made by the representatives of the International Council for Adult Education and the Commonwealth Human Ecology Council, non-governmental organizations. |
На том же заседании с заявлениями выступили представители неправительственных организаций "Международный совет по обучению взрослых" и "Совет стран Содружества по экологии человека". |
Nothing that the Council does or fails to do should be hidden from the Members of the Organization, on whose behalf, I repeat, the Council acts. |
Ничто из того, что Совет делает или неудачно пытается сделать, не должно быть скрыто от членов Организации, от имени которых, я повторяю, Совет действует. |