The international community and people all over the world place great expectations on the Council. |
Международное сообщество и люди во всем мире возлагают на Совет большие надежды. |
The Council has also stressed the importance of enhancing national jurisdictions in Rwanda and the States of the former Yugoslavia. |
Совет также подчеркнул важность укрепления национальных юрисдикций в Руанде и в государствах бывшей Югославии. |
We hope for the best in the Council's decision on the matter. |
Мы надеемся, что Совет положительно рассмотрит этот вопрос. |
The Council adopted resolution 1822 without taking into account our suggestions. |
Совет принял резолюцию 1822 без учета наших предложений. |
On 27 September 2007, the Council adopted decision 6/102, which sets out the above-mentioned technical and objective requirements. |
27 сентября 2007 года Совет принял решение 6/102, содержащее вышеупомянутые технические и объективные требования. |
On 10 August the Council of Ministers of the Sudan decided to ratify the Convention. |
10 августа решение о ратификации Конвенции принял Совет министров Судана. |
I call on the Council, before it takes an administrative decision, to think deeply. |
Я призываю Совет, прежде чем принять административное решение, хорошо подумать. |
Executive power in the Republic is exercised by the Government of the Council of Ministers - which is the central body of State governance. |
Исполнительную власть в республике осуществляет Правительство - Совет Министров - центральный орган государственного управления. |
The German Women's Council is the largest umbrella organisation of women's associations. |
Совет женщин Германии является крупнейшей зонтичной организацией женских ассоциаций. |
We thus urge the Council to be on its guard. |
Поэтому мы настоятельно призываем Совет быть бдительным. |
The Council has hesitated a great deal on this point. |
В этом вопросе Совет долго колебался. |
The Council has vehemently condemned the attacks by the Justice and Equality Movement into the suburbs of Khartoum. |
Совет решительно осудил нападения Движения за справедливость и равенство на пригородные районы Хартума. |
For example, ECOWAS has established a Council of the Wise. |
Например, ЭКОВАС учредил Совет мудрецов. |
Millions of people in the Middle East still look to the Council with hope. |
Миллионы людей на Ближнем Востоке по-прежнему возлагают надежды на Совет. |
For its part, the Council of the Islamic Religion had published a fatwa categorically prohibiting excision. |
Со своей стороны, Совет исламской религии издал фатву, категорически запрещающий эту практику. |
A National Council on the elderly has been established to address the needs of elderly women and men. |
С целью изучения потребностей пожилых людей был создан Национальный совет по делам престарелых. |
The Council of Ministers, every deputy or 20,000 electors have the right to propose draft laws to be discussed in the Assembly. |
Право вносить законопроекты на обсуждение Собрания имеют Совет министров, каждый депутат или 200000 избирателей. |
The Council also condemns the attack on the convoy of the Prime Minister of Timor-Leste, Xanana Gusmão. |
Совет также осуждает нападение, совершенное на кортеж премьер-министра Тимора-Лешти Шананы Гужмау. |
We therefore encourage the Council to continue to consider targeted measures that may be taken against those persistent violators of children's rights. |
Поэтому мы призываем Совет продолжать рассмотрение адресных мер против таких постоянных нарушителей прав детей. |
The Arts Council is committed to the ideal of a society based on principles of equality and equal opportunity. |
Совет по искусствам привержен концепции общества, основанного на принципах равенства прав и возможностей. |
This is the first time since 1994 that the Council has taken up this topic in an open format. |
Сегодня Совет впервые с 1994 года обсуждает этот вопрос в открытом формате. |
We call on the Council to take immediate measures to address the situation. |
Мы призываем Совет принять незамедлительные меры по урегулированию этой ситуации. |
Since then, the Council received over a hundred complaints on behalf of the citizens. |
С тех пор Совет получил от граждан свыше ста жалоб. |
A good place to begin would be with the appointment of women to the Council of State. |
Хорошим началом стало бы назначение женщин в Государственный совет. |
The Council could form an ad hoc working group to study those recommendations. |
Совет мог бы сформировать специальную рабочую группу для изучения этих рекомендаций. |