| In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. | В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий. |
| The national council of women's organizations of Malaysia played a key role in achieving that objective. | Ключевую роль в достижении этой цели играет Национальный совет женских организаций Малайзии. |
| The council had begun to campaign against television shows, advertisements and computer software which encouraged violence. | Совет развернул кампанию против всех телевизионных передач, рекламных роликов и компьютерных программ, поощряющих насилие. |
| The Government of Mauritania established in 1996 a national youth council and was elaborating a national policy on youth development. | Правительство Мавритании учредило в 1996 году национальный молодежный совет и разрабатывает национальную политику развития молодежи. |
| A new high-level council with a well-defined mandate, that does not create overlaps or conflicts with existing intergovernmental bodies, could serve this purpose. | Такие функции мог бы выполнять какой-либо новый совет высокого уровня с четко определенным мандатом, который не создавал бы дублирования или коллизий в отношениях с существующими межправительственными органами. |
| The council commended the Agency's efforts to provide education services at acceptable standards despite financial constraints. | Совет отметил усилия, которые Агентство предпринимает для обеспечения приемлемого по качеству образования, несмотря на финансовые трудности. |
| The Lisbon municipal authority also criticized it through its division of social support and the municipal council for immigrant communities and ethnic minorities. | Наконец, муниципалитет Лиссабона подверг его критике через свой отдел социальной поддержки и муниципальный совет иммигрантских общин и этнических меньшинств. |
| The Government called on the non-government press council to undertake an independent investigation and they called the charges "baseless". | Правительство призвало совет по вопросам неправительственных средств массовой информации предпринять независимое расследование, и они сочли обвинения "необоснованными". |
| Medical institutions are now being licensed, and a licensing council has been set up for the purpose. | В настоящее время проводится лицензирование медицинских учреждений, для чего создан Совет по лицензированию. |
| At the federal level, a central supervisory council of the prison administration will be established. | На федеральном уровне будет создан Центральный совет по надзору за администрацией пенитенциарных учреждений. |
| The council coordinates activities of all concerned government agencies and bodies toward more effective action against trafficking in persons. | Совет координирует деятельность всех заинтересованных правительственных учреждений и органов для осуществления более эффективных действий в борьбе с торговлей людьми. |
| Sri Lanka had set up a national advisory council with a view to addressing religious rivalry and other crimes. | В Шри-Ланка был учрежден национальный консультативный совет для борьбы с религиозной нетерпимостью и другими преступлениями. |
| The council assisted him in the formation of a transitional Government, which is comprised of 13 independent public figures, including three women. | Совет оказывал ему содействие в формировании переходного правительства в составе 13 независимых общественных деятелей, в том числе трех женщин. |
| There is also a municipal budget council with representatives from the regional and thematic forums. | Существует также совет по вопросам муниципального бюджета, куда входят представители районных и тематических форумов. |
| Once formed, the council will establish a timetable for the elections. | Когда этот совет будет образован, он установит сроки проведения выборов. |
| In 1999, a council for social and economic strategy had been created. | В 1999 году был создан Совет по социально-экономической стратегии. |
| A council for sustainable development had been established in August 2003. | В августе 2003 года был создан Совет по устойчивому развитию. |
| The employer submitted that the council was not competent to grant that order, because it amounted to a request for execution before judgment. | Работодатель заявил, что данный Совет не вправе выносить подобное постановление, поскольку таковое равносильно принятию досудебного решения. |
| The council found that it had jurisdiction to decide whether to grant that order. | Совет заявил, что он обладает всеми полномочиями на то, чтобы решать: выносить подобное постановление или нет. |
| In March 2009, politically motivated violence led to the postponement of local council by-elections in Pujehun district. | В марте 2009 года политически мотивированные действия, сопровождавшиеся насилием, привели к отсрочке проведения дополнительных выборов в местный совет в районе Пуджехун. |
| This council condemns attacking schools through its resolution No 14/15 on 28 June 2010. | Совет в своей резолюции 14/15, принятой 28 июня 2010 года, выражает осуждение в связи с нападениями на школы. |
| In some rural settings, communities have their own means of settling disputes, for example through a council of respected elders. | В некоторых сельских районах общины располагают собственными средствами урегулирования споров, например через совет уважаемых старейшин. |
| The council also has a say in the recognition of, and financial support to, immigrant associations. | Совет также имеет право голоса в процессе признания ассоциаций иммигрантов и выделения им финансовой поддержки. |
| Article 137 states: The judiciary shall have a higher council to oversee the work of the courts and the bodies that assist them. | В статье 137 говорится: Учреждается Верховный совет магистратуры для надзора за деятельностью судов и его вспомогательные органы. |
| To monitor quality in higher education, the Government is in the process of establishing an accreditation council. | В настоящее время правительство создает аттестационный совет для контроля качества высшего образования. |