| The decree created a coordinating council to administer southern Sudan during a four-year interim period, after which there will be a referendum on self-determination. | В соответствии с этим декретом был создан координационный совет для управления южными районами Судана в течение четырехлетнего переходного периода, после которого предполагается провести референдум по вопросу о самоопределении. |
| Each district centre has its own health department, and each district and village has its own communal council. | Каждый районный центр имеет свое здравоохранительное отделение, каждый район и село - свой совет общины. |
| A two-tiered council of village leaders has been established. | Создан состоящий из двух уровней совет деревенских предводителей. |
| A national coordinating council on disability has been established to serve as an advisory body to Government. | Был учрежден национальный координационный совет по проблеме инвалидности, выполняющий функции консультативного органа при правительстве. |
| The Government of Singapore created an advisory council on the disabled to formulate programmes to integrate disabled people into society. | Правительством Сингапура создан консультативный совет по делам инвалидов, которому поручено разрабатывать программы интеграции инвалидов в общество. |
| Canada: British Columbia industrial relations council | Канада: Совет по трудовым отношениям в промышленности провинции Британская Колумбия |
| The council should become the main forum for human rights discussions and replace, not duplicate, the respective work of the General Assembly. | Совет должен стать главным форумом для обсуждения вопросов прав человека и заменить, а не дублировать соответствующую работу Генеральной Ассамблеи. |
| The committees will send recommendations and suggestions to the council and central-level agencies for the development of backward communities. | Эти комитеты будут направлять в совет и центральные учреждения рекомендации и предложения по аспектам развития отсталых общин. |
| The new non-governmental independent council deliberates on the appropriateness of various art performances, movies, records and videos with fairness and objectivity. | Этот новый неправительственный и независимый совет обсуждает вопросы о том, в какой степени различные художественные представления, кинофильмы, музыкальные записи и видеопередачи соответствуют критериям объективности и беспристрастности. |
| Since 1995, an inter-ministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. | В 1995 году был создан межминистерский совет по борьбе с преступностью, задача которого - выработать всеобъемлющую стратегию в этой области. |
| In September 1996, the local council decided to withdraw the broadcasting licence of the radio. | В сентябре 1996 года местный совет постановил аннулировать лицензию, выданную этой радиостанции. |
| Each department has a departmental council presided over by the prefect. | В каждом департаменте имеется совет департамента, возглавляемый префектом. |
| The municipal governing body consists of a mayor and council. | Функция муниципального управления возложена на муниципальный совет и алькальда. |
| It is also the responsibility of the municipal council to provide family counselling services to those who seek them. | Муниципальный совет также обязан предоставлять консультативные услуги нуждающимся в них семьям. |
| There were five women's political parties and unions, and a national women's council had been set up in 1999. | В стране насчитывается пять женских политических партий и союзов, и в 1999 году был образован национальный совет женщин. |
| The goal was to have at least two women on every regional development council. | Цель заключается в назначении хотя бы двух женщин в каждый региональный совет развития. |
| It is overseen by that council, which has authority to review the financial accounts submitted by the guardian. | Этот Совет осуществляет надзор за опекой, и он уполномочен проверять финансовые счета, представляемые опекуном. |
| The Commission on Human Rights should be supported in its work by an advisory council or panel. | Комиссии по правам человека в ее работе должен оказывать поддержку консультативный совет или группа. |
| At the recommendation of the TSIED secretariat, the Belarusian inter-ministerial council on digital economy was established. | По рекомендации секретариата Группы в Беларуси был создан Национальный межведомственный совет по цифровой экономике. |
| On 11 November, it was reported that the Katzrin local council was planning the construction of a new hotel in Katzrin. | 11 ноября было сообщено, что местный совет Кацрина планирует построить в Кацрине новую гостиницу. |
| As its initiating and supervisory bodies the council establishes committees and the assembly establishes commissions. | В качестве своих инициативных и контролирующих органов совет учреждает комитеты, а собрание - комиссии. |
| The governing council will see to it that technical assessments are conducted prior to the visit of the country review team. | Этот руководящий совет примет меры по организации технических оценок до визитов групп специалистов, которые будут проводить взаимный обзор. |
| In this context, Kazakhstan proposes establishing a permanent council of regional organizations under the authority of United Nations Secretary-General. | В этом контексте Казахстан предлагает создать постоянный совет региональных организаций под руководством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| It had a secretariat, regional centres and an independent council formed by elected members. | Форум имеет свой секретариат, региональные центры и независимый совет, формируемый на выборной основе. |
| The municipal council has the overall responsibility for the school system of the municipality. | Муниципальный совет несет общую ответственность за школьные учебные заведения соответствующего муниципалитета. |