The Council encouraged Jordan and Kuwait to commence the process of constituting their advisory panels with a view to ensuring that they will become fully functional following the Governing Council's determination that the mandate under the Programme has been fulfilled. |
Совет призвал Иорданию и Кувейт приступить к созданию своих консультативных групп в целях обеспечения их функционирования в полном объеме после вынесенного Советом управляющих определения о том, что мандат Программы был выполнен. |
Although the Council had been very productive in addressing and advancing human rights issues, its workload had become a challenge, resulting in a low level of participation at many events during the Council's most recent session. |
Хотя Совет провел весьма продуктивную работу по рассмотрению и решению вопросов, касающихся прав человека, объем его работы стал проблемой, которая проявляется в низком уровне участия во многих мероприятиях, проводившихся в рамках самых последних сессий Совета. |
The corresponding figures for the 2011 District Council election and the 2008 Legislative Council election were 50.1% and 48.9% respectively. |
Соответствующие показатели на выборах 2011 года в окружные советы и выборах 2008 года в законодательный совет составили соответственно 50,1 и 48,9 процента. |
UNAMI also provided technical advice to the Council of Representatives' legal affairs committee regarding amendments to the law on elections to the Council of Representatives. |
МООНСИ также предоставляла комитету по правовым вопросам Совета представителей технические консультации, касавшиеся поправок к закону о выборах в Совет представителей. |
The Council has provided reports to the Executive Body (usually through a delegation of a Party to the Convention that is also a member of the Arctic Council). |
Совет представляет доклады Исполнительному органу (обычно через делегацию Стороны Конвенции, являющейся также членом Арктического совета). |
Pursuant to Council decision 2014/202, the Council will schedule the elections to fill vacancies in its subsidiary bodies during the coordination and management meetings of the session. |
В соответствии с решением 2014/202 Совета на совещаниях по вопросам координации и управления в ходе сессии Совет определит даты проведения выборов для заполнения вакансий в его вспомогательных органах. |
Pursuant to General Assembly resolutions 60/1 and 61/16, the Council will have before it the report of the Secretary-General on the theme of the annual ministerial review (Council decision 2011/208). |
В соответствии с резолюциями 60/1 и 61/16 Генеральной Ассамблеи Совет будет иметь в своем распоряжении доклад Генерального Секретаря по теме ежегодного обзора на уровне министров (решение 2011/208 Совета). |
In this regard, the Committee for Development Policy calls on the Economic and Social Council to take a leadership role in reforming global governance and global rules, thereby making the Council's recent reform truly effective. |
В этой связи Комитет по политике в области развития призывает Экономический и Социальный Совет взять на себя руководящую роль в реформировании глобального управления и глобальных правил, чтобы сделать недавно проведенную Советом реформу подлинно эффективной. |
It also called for the conversion of the transitional Electoral Council into a new provisional Electoral Council, with each branch of government able to replace one of its three members. |
В нем также содержался призыв к преобразованию Переходного избирательного совета в новый Временный избирательный совет, причем на таких условиях, когда каждая ветвь власти вправе заменить одного из своих трех членов. |
The amendment was to require GEF Council meetings to take place at the seat of the GEF secretariat unless otherwise decided by the Council. |
Поправка включала требование, чтобы заседания Совета проводились в месте расположения Секретариата ГЭФ, если Совет не примет иного решения. |
The Economic and Social Council provides detailed guidance to the United Nations system, on an annual basis, on the mainstreaming of gender perspectives in all policies and programmes (see Council resolutions 2010/7, 2011/6, 2012/24, 2013/16 and 2014/2). |
Экономический и Социальный Совет на ежегодной основе представляет системе Организации Объединенных Наций подробные руководящие указания по вопросам, касающимся всестороннего учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах (см. резолюции Совета 2010/7, 2011/6, 2012/24, 2013/16 и 2014/2). |
The Special Rapporteur, in a note, informed the Council that he would submit his regular report to the Council at its twenty-sixth session in order to take into account the follow-up and subsequent developments after the commission had completed its mandate. |
В своей записке Специальный докладчик проинформировал Совет о том, что он представит свой регулярный доклад Совету на его двадцать шестой сессии, с тем чтобы учесть результаты последующей работы и дальнейшее развитие событий после окончания мандата комиссии. |
The Council also requested the working group to prepare a report on progress made and to submit it to the Council for its consideration at its twenty-sixth session. |
Совет также просил рабочую группу подготовить доклад о достигнутом прогрессе и представить его Совету для рассмотрения на его двадцать шестой сессии. |
It is also part of the National Council of Women of Spain, which is a member of the International Council of Women. |
Она также входит в Национальный совет женщин Испании, который является членом Международного Совета женщин. |
There are many examples, including the election of four women to the Council of Representatives and one woman to the Municipal Council in free, direct elections. |
Можно привести много примеров, включая примеры избрания четырех женщин в Палату депутатов и одной женщины в муниципальный совет посредством свободных и прямых выборов. |
The Consultation Council appointed by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment will be responsible for ensuring that decisions taken by the Council are controlled under a permanent public consultation mechanism. |
Консультативный совет, назначенный Государственным полномочным представителем по вопросам равного обращения, будет отвечать за то, чтобы решения Совета принимались под контролем постоянного механизма консультаций с общественностью. |
In its resolution 19/33, the Council reiterated its request to OHCHR to provide the Council with an annual written update on the operations of the two Funds. |
В своей резолюции 19/33 Совет подтвердил свою просьбу к УВКПЧ представлять Совету в письменной форме ежегодную обновленную информацию о деятельности этих двух фондов. |
At its 38th meeting, on 16 July, the Council heard a briefing on the theme "Cybersecurity: emerging threats and challenges", chaired by the Vice-President of the Council, Somduth Soborun (Mauritius). |
На своем 38-м заседании 16 июля Совет заслушал брифинг на тему «Кибербезопасность: возникающие угрозы и вызовы», проведенный под председательством заместителя Председателя Совета Сомдутха Соборуна (Маврикий). |
While the creation of the Council was a practical step towards reform of the United Nations, General Assembly resolution 60/251 was not sufficient to make the Council a truly effective body capable of promoting cooperation and dialogue on human rights. |
Создание Совета представляет собой конкретный этап реформирования Организации, но резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи недостаточно для того, чтобы Совет стал по-настоящему эффективным органом, способным содействовать сотрудничеству и диалогу в области прав человека. |
Pursuant to a decision taken by the Council at its organizational session on 16 December 2013, the Council will hold a high-level interactive dialogue on the promotion of preventative approaches within the United Nations system. |
В соответствии с решением, принятым Советом на его организационном совещании 16 декабря 2013 года, Совет проведет интерактивный диалог высокого уровня по вопросу о содействии применению превентивных подходов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In relation to the report on the Council's work, we are of course disappointed that the Council did not take up the issue of climate change. |
Что касается доклада о работе Совета, то мы, разумеется, разочарованы тем, что Совет не занимался вопросами изменения климата. |
At its meeting in February 2005, the Economic and Social Council of the United Nations in New York granted the Council of Bureaux special consultative status. |
В ходе своей сессии в феврале 2005 года Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке предоставил Совету страховых бюро специальный консультативный статус. |
The Council will have before it the report of the first session at a resumed session of the Council. |
На возобновленной сессии Совет будет иметь в своем распоряжении доклад о работе первой сессии Комитета. |
The Council shall, at each regular session, elect a Chairperson and Vice-Chairperson. They shall hold office until the next regular session of the Council. |
Совет на каждой очередной сессии избирает Председателя и заместителя Председателя, которые остаются в своей должности до следующей очередной сессии Совета. |
The Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti was tasked by the Council to follow and advise on the long-term development of Haiti. |
Перед Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по Гаити Совет поставил задачу следить за процессом долгосрочного развития Гаити и консультировать его по этому вопросу. |