The council would prepare new parliamentary elections and would cease to exist once the new parliament was elected. |
Совет провел бы подготовительные мероприятия для новых парламентских выборов и был бы распущен, как только был бы избран новый парламент. |
c Designation of a national youth coordinating mechanism (ministry, department, council, committee). |
с Разработка национального координационного механизма по вопросам молодежи (министерство, департамент, совет, комитет). |
The University Summer School on human rights and the right to education acquired a scientific council and prepared for a change in its legal status. |
Летний университет по правам человека и праву на образование финансирует Научный совет, и в настоящее время готовится его новый юридический статус. |
The petition was signed by some 2,700 inhabitants of Dobšiná and deposited with the municipal council on 30 July 2002. |
Эту петицию подписали около 2700 жителями Добшины и 30 июля 2002 года и она была подана в муниципальный совет. |
We fully agree that the council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies. |
Мы полностью согласны с тем, что Совет должен действовать в течение всего года, чтобы быть в состоянии оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
There are several possible focuses for directing the forum such as a council, commission, sub-commission, a committee or a working group on indigenous affairs. |
Существует ряд возможностей для руководства форумом, как-то: совет, комиссия, подкомиссия, комитет или рабочая группа по делам коренных народов. |
In 1949, after the War, an advisory council was established to ensure that the views of citizens were reflected in governmental policy. |
В 1949 году, после окончания войны, был создан консультационный совет, который должен был следить за тем, чтобы мнение граждан было отражено в государственной политике. |
The bodies of an autonomous province are: the assembly, the executive council and the agencies of government administration. |
Органы управления автономного края таковы: Вече, исполнительный совет и система административных учреждений. |
On 26 October, a council of ministers ordered that international development cooperation through NGOs would henceforth be channelled directly through the Government. |
26 октября Совет министров принял решение о том, что международное сотрудничество в целях развития через НПО отныне будет осуществляться непосредственно через правительство. |
In recognition of that fact, it had established an advisory council tasked with developing a national plan to reduce violence against women and their children. |
Признавая этот факт, правительство создало консультативный совет, задачей которого является разработка национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей. |
It was agreed at their first meeting that the United Front would establish a new military council, to include themselves and other key commanders. |
На первой встрече было решено, что Объединенный фронт создаст новый военный совет, в состав которого войдут они и другие влиятельные командиры. |
That council would be responsible for providing the necessary impetus to international institutions, for improving their coordination and for anticipating and tackling global problems more effectively. |
Такой совет мог бы отвечать за придание необходимого импульса международным учреждениям, за улучшение их координации и за более эффективное предвосхищение и решение глобальных проблем. |
Some reviews were almost complete, others were well under way, and Ascension Island, for example, would have elected an island council by the end of 2002. |
В некоторых территориях такой пересмотр уже почти завершен, в других - соответствующая работа уже давно ведется, например на острове Вознесения, где совет острова должен был быть избран к концу 2002 года. |
Some reviews were almost complete, others were well under way and Ascension Island would have elected an island council by the end of 2002. |
Ряд таких обзоров уже практически завершены, другие еще продолжаются, а к концу 2002 года остров Вознесения должен был избрать Островной совет. |
Efforts were also under way to integrate the disabled as effective members of Sudanese society, to which end a national council had been established. |
Прилагаются также усилия к тому, чтобы инвалиды стали настоящими членами суданского общества, для чего был создан Национальный совет. |
Mexico had recently passed laws to prevent discrimination against vulnerable groups and had established a national council to prevent discrimination. |
Недавно в Мексике были приняты законы, направленные на предотвращение дискриминации социально незащищенных слоев населения, и создан национальный совет по предотвращению дискриминации. |
Together with the individual school, the municipal council decides on the implementation of the general aims and curriculum guidelines laid down by the Ministry of Education. |
Вместе с представителями отдельных школ муниципальный совет принимает решения по реализации общих целей и основных направлений учебных программ, утвержденных министерством образования. |
Has a "user council" or other advisory body been established? |
Образован ли «совет пользователей» или иной консультативный орган? |
A council made up of representatives of both government bodies and non-governmental organizations has the task of deciding which projects are to receive funding. |
Решение о финансировании того или иного проекта принимает совет, состоящий из представителей как правительственных структур, так и неправительственных организаций. |
A committee, national council or internal advisory board is to decide on data disclosure requests; |
решение по просьбам о предоставлении данных принимает комитет, национальный совет или внутренний консультативный орган; |
So we propose the establishment of a development council in the United Nations in an institutional manner, with great authority and strong decision-making powers. |
Поэтому мы предлагаем создать при Организации Объединенных Наций совет в целях развития и придать ему институциональный характер, наделив его широкими правами и полномочиями по принятию решений. |
It has also convened an internal environmental council and published occasional studies on its web site of how the company is living up to its statement of purpose. |
Она также создала внутренний совет по охране окружающей среды и опубликовала отдельные исследования на своем веб-сайте, которые дают представление о том, как компания выполняет взятые на себя обязательства по достижению этих целей. |
It had also created a national council for human rights and had authorized non-governmental organizations to work in camps for refugees and internally displaced persons. |
Оно также учредило национальный совет по правам человека и дало разрешение неправительственным организациям вести работу в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
These will be fundamental steps for ensuring effective preparations for future electoral events, such as the planned governorate council and municipal elections. |
Это явится важным шагом к обеспечению эффективной подготовки к будущим выборам, в частности, к планируемым выборам в совет губернаторов и муниципальным выборам. |
The heads of the departments, chosen by the President and approved by the Senate, form a council of advisers generally known as the President's Cabinet. |
Главы департаментов, назначенные президентом и одобренные сенатом, образуют совет консультантов, известный как кабинет президента. |