Примеры в контексте "Council - Союз"

Примеры: Council - Союз
A Joint EU-Ukraine Action Plan was endorsed by the European Council on 21 February 2005. 21 февраля 2005 года Европейский союз подписал план действий с Украиной.
The European Council discussed the implications of the present situation in East Timor. Европейский союз рассмотрел последствия нынешнего развития ситуации в Восточном Тиморе.
The European Council underlines the importance of continuing assistance to East Timor in accordance with the European Union's common position. Европейский союз подчеркивает важное значение дальнейшего оказания помощи Восточному Тимору в соответствии с общей позицией Европейского союза .
The European Council asked you... to finish the score begun by Patrice de Courcy. Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси.
The Council today adopted conclusions on the application of conditionality for relations with the countries of the region. Союз сегодня сделал выводы о накладывании условий на отношения со странами региона.
The European Council recently endorsed proposals for broadening EU support for the United Nations in conducting crisis management operations. Недавно Европейский союз принял предложения по расширению поддержки со стороны ЕС Организации Объединенных Наций в проведении операций по урегулированию кризисов.
In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях.
The European Council has decided that measures should be taken to increase air transport security. Европейский союз принял решение о необходимости принять меры по повышению безопасности воздушного транспорта.
The Council expressed its concern over reports regarding further measures to be taken by the regime against the democratic opposition and civil society. Союз выражает свою озабоченность по поводу сообщений о дальнейших мерах, которые планирует принять режим против демократической оппозиции и гражданского общества.
The European Union welcomes and encourages the interim transitional national council based in Benghazi, which it considers a political interlocutor. Европейский союз приветствует и поддерживает временный переходный национальный совет, базирующийся в Бенгази, считая его своим политическим партнером.
In establishing its council of elders, the African Union has understood and recognized that conflicts, be they dormant or active, can be resolved only by political means - in other words, negotiation, early warning and good offices. Учредив совет старейшин, Африканский союз осознал и признал, что конфликты, как латентные, так и активные, могут быть урегулированы только с помощью политических средств - иными словами, на основе переговоров, раннего оповещения и добрых услуг.
When an employer or a company has agencies or branches in different provinces, the workers in each of these may establish a trade union, a professional association or a works council. Если у работодателя или предприятия есть отделения или филиалы в различных провинциях, работники каждого из таких отделений или филиалов могут создать профессиональный союз, профессиональное объединение или комитет на предприятии.
It invites the Tribunal to follow the example of the Tribunal for the former Yugoslavia by set up a coordinating council and a management committee in order to improve its own management and the cohesiveness of its various elements. Союз призывает Трибунал следовать примеру Трибунала по бывшей Югославии и создать Координационный совет и Комитет по управлению в целях совершенствования управления Трибуналом и укрепления взаимодействия его различных элементов.
Initiatives such as the addition of a parliamentary dimension to this process of dialogue, promoted by the Inter-Parliamentary Union, the setting up of a council or forum of Mediterranean States and the eventual creation of a conference on security and cooperation in the Mediterranean deserve serious consideration. Серьезного внимания заслуживают такие инициативы, как добавление парламентского измерения к этому процессу диалога, за который выступает Межпарламентский союз, создание совета или форума государств Средиземноморья и в конечном итоге создание конференции по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
During the elections to municipal councils held on 22 December 2002, four political organizations of national minorities - Electoral Action of Lithuanian Poles, Union of Lithuanian Russians, Lithuanian Polish People's Party, Political Party Russian Alliance - obtained mandates as municipal council members. Во время выборов в муниципальные советы, состоявшихся 22 декабря 2002 года, четыре политических организации национальных меньшинств - Избирательная кампания литовских поляков, Литовско-русский союз, Литовско-польская народная партия, Русское объединение политических партий - получили мандаты членов муниципальных советов.
For example, the Union of Judges of the Republic of Kazakhstan, a voluntary organization, and the nationwide social council on combating corruption attached to the national democratic party Nur Otan signed a memorandum of cooperation on 18 May 2011. К примеру, 18 мая 2011 года между общественным объединением "Союз судей Республики Казахстан" и республиканским общественным Советом по борьбе с коррупцией при Народно-Демократической партии "Нур Отан" подписан Меморандум о сотрудничестве.
It urged Morocco to create a higher council for women to guarantee these and believes that Morocco should establish and institutionalize a consultative committee that would bring together all stakeholders on an equal level. Союз настоятельно призвал Марокко создать высший совет по делам женщин с целью обеспечения их прав и считает, что Марокко надлежит создать и институционализировать консультативный комитет, в котором все заинтересованные стороны работали бы на равной основе.
Tom finished fifth, eliminated by the main alliance between Amber, Rob, Jenna and Rupert, but Tom left the council particularly furious because Rob and Amber had made a new alliance with him, to eliminate Jenna. Тому занял пятое место, устранены основные альянса между АмЬёг Боб, Дженна и Руперта, но Том покинул Совет особенно яростные потому что Роб и АмЬёг сделала новый союз с ним, для ликвидации Дженна.
The European Union also attaches the greatest importance to special procedures, the eyes and ears of the Council. Европейский союз придает также важнейшее значение специальным процедурам, которые являются глазами и ушами Совета.
The Customs Union existed within the broader framework of the Eurasian Economic Council and its Commission. Таможенный союз существует в более широких рамках Евразийского экономического совета и его комиссии.
The Council looks forward to continuing contacts in order to facilitate provision of assistance as requested by the African Union. Совет рассчитывает на продолжение контактов для содействия оказанию помощи, за которой обращается Африканский союз.
In early 2003, the Vietnam Women's Union also established its Research Council. В начале 2003 года Союз вьетнамских женщин также учредил Исследовательский совет.
On 20 September 2011, the African Union officially recognised the National Transitional Council as the legitimate representative of Libya. 20 сентября Африканский союз признал Национальный переходный совет Ливии единственной законной властью этой страны.
The African Union has decided to set up a Council for Peace and Security. Африканский союз принял решение о создании Совета мира и безопасности.
The European Union encourages the President of the Economic and Social Council, Ambassador Rosenthal, to continue the process he has undertaken. Европейский союз призывает Председателя Экономического и Социального Совета посла Розенталя продолжать начатый им процесс.