Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Council - Комитета"

Примеры: Council - Комитета
I thought as head of the parents' council, you'd like to know. Я подумала, что вы как глава родительского комитета захотите об этом узнать.
There is always a representative of the Lao Women's Union in the village council. В состав сельского комитета обязательно входит представитель Союза лаосских женщин.
I think the parents' council might have a big problem with that. Я думаю, у родительского комитета могут быть огромные проблемы из-за этого.
He was for many years the senior member of the council of the Literary Fund. На протяжении ряда лет являлся членом комитета литературного фонда.
Between 1993 and 2003, he served as chairman of the local religious council in Beersheba. В период с 1993 по 2003 год работал председателем религиозного комитета в Беер Шеве.
Interns have access to social and cultural activities put on by the works council. стажеры могут участвовать в общественной и культурной деятельности комитета предприятия;
I'll have you know that the chairwoman of my council came to the school on a free place. Должна вам сообщить, что председатель нашего родительского комитета ходила в школу бесплатно.
While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета.
To that end, the chairman of the strike council shall transmit the file to the Minister of Labour, who shall designate the chairperson of the arbitration court. С этой целью председатель забастовочного комитета направляет материалы дела в Министерство труда, которое назначает председателя арбитражного суда.
It was then upgraded in 1994, pursuant to a republican decree, to an advisory council for human rights presided over by the Minister of Justice and with a membership comprising official and unofficial entities. В 1994 году в соответствии с конституционным указом его статус был повышен до консультативного комитета по правам человека под председательством Министра юстиции и составе из официальных и неофициальных лиц.
Any intended dismissal of a member of the works council by the employer must be submitted to the labour inspector for a ruling, which shall be issued within 45 days. Любое увольнение члена профсоюзного комитета предприятия по решению работодателя должно в обязательном порядке быть рассмотрено трудовым инспектором в срок до сорока пяти дней.
The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. В состав сельского комитета всегда входит представительница Союза лаосских женщин, однако чаще всего она является единственным представителем женского пола в составе местной администрации.
Founding member and coordinator of the national council for the revision of the Personal Status Code (Family Code), established in April 1992 (23 associations and 120 public figures). Учредитель и координатор Национального комитета за изменение законодательства о личной жизни (Семейного кодекса), создан в апреле 1992 года (23 ассоциации и 120 членов)
The National Sports Council reports that sportswomen have access to comprehensive support. По сведениям Национального комитета по физической культуре и спорту, спортсменки имеют доступ к комплексной помощи.
From 2002 to 2003, he was deputy chairman of the financial committee in Tallinn city council. С 2002 по 2003 он был заместителем председателя финансового комитета в городском совете Таллина.
The institution of a standing inter-ministerial council and a standing inter-ministerial committee on rural development. Учреждение постоянных межведомственных совета и комитета по вопросам развития сельских районов.
Transforming the Interim Committee into a council merited serious consideration. Серьезного рассмотрения заслуживает вопрос о преобразовании Временного комитета в совет.
At least one woman in each Government board, committee, tribunal, council, and commission. Не менее одной женщины в составе каждого государственного ведомства, комитета, суда, совета и комиссии.
The newly established structure of the partnership initiative comprised an executive committee and a council. Вновь созданная структура партнерской инициативы состоит из исполнительного комитета и совета.
The mechanism will comprise an intergovernmental council; a technical advisory committee; a national focal point mechanism; and a secretariat. Этот механизм будет состоять из межправительственного совета, технического консультативного комитета, механизма национальных координаторов и секретариата.
Frequently, this took the form of a national preparatory committee for the Conference or a national population council. Зачастую эти группы создавались в форме национального комитета по подготовке к Конференции или национального совета по вопросам народонаселения.
The suggested transformation of the Interim Committee into a council would give the representatives of developing countries a forum where they could speak about their concerns. Предлагаемое преобразование Временного комитета в совет создало бы для представителей развивающихся стран трибуну, с которой они могли бы заявлять о своих чаяниях.
Representatives of the Women's Committee are members of the Ombudsman's expert council and of expert groups in regional offices. В состав экспертного совета при Омбудсмане и экспертных групп при региональных представителях входят представители Комитета женщин.
The committee comprises all the relevant Ministries and Government bodies, under the chairmanship of the rapporteur of the consultative council of human rights. В состав комитета, председателем которого является докладчик консультативного совета по правам человека, входят представители всех соответствующих министерств и правительственных органов.
In 2007, an advisory council consisting of leaders of the main religious denominations began operating under the authority of the chairman of the State Committee on Cooperation with Religious Organizations. В 2007 году при председателе Государственного комитета по работе с религиозными образованиями в стране начал действовать Совещательный совет, состоящий из руководителей основных религиозных конфессий.