Примеры в контексте "Council - Совет"

Примеры: Council - Совет
At the 46th meeting, on 18 December, the Council decided to postpone to its organizational session for 1998 consideration of those recommendations, pending receipt from the Secretariat of additional written information on their programme budget implications (see Council decision 1997/321). На 46-м заседании 18 декабря Совет постановил отложить до своей организационной сессии 1998 года рассмотрение этих рекомендаций, ожидая получить от Секретариата дополнительную информацию в письменном виде о их последствиях для бюджета по программам (см. решение 1997/321 Совета).
The Council also requests the Secretary-General to report to the Council on the outcome of those consultations as soon as possible and no later than 12 June 1998. Совет также просит Генерального секретаря как можно скорее, но не позднее 12 июня 1998 года доложить Совету о результатах этих консультаций .
The Council underlines that efforts to ensure lasting solutions to conflicts require sustained political will and a long-term approach in the decision-making of the United Nations, including by the Council itself. Совет подчеркивает, что усилия по обеспечению прочного урегулирования конфликтов требуют от Организации Объединенных Наций, в том числе и от самого Совета, неослабной политической воли и долгосрочного подхода к принятию решений.
The Council urges Member States and regional and subregional organizations to ensure the Council is kept fully informed of their activities for the maintenance of peace and security. Совет настоятельно призывает государства-члены и региональные и субрегиональные организации обеспечивать регулярное и полное информирование Совета об их деятельности по поддержанию мира и безопасности.
The Council continued to follow the events in Kosovo closely. The presidency convened informal consultations on 1 October, allowing Council members to hear a briefing from UNHCR on the humanitarian implications of the crisis. Совет продолжал внимательно следить за событиями в Косово. 1 октября Председатель провел неофициальные консультации, в ходе которых члены Совета заслушали информацию УВКБ о гуманитарных последствиях кризиса.
The Council reiterates its concern as expressed in prior Council resolutions and statements over the destabilizing effects of illicit arms flows to and within the Great Lakes region and throughout Africa. Совет вновь подтверждает свою обеспокоенность, уже выраженную в предыдущих резолюциях и заявлениях Совета, по поводу дестабилизирующих последствий незаконных потоков оружия в район Великих озер и в его пределах и на всей территории Африки.
At the 1st meeting, the Council elected, by acclamation, Makarim Wibisono (Indonesia), Percy Metsing Mangoaela (Lesotho) and Alfonso Valdivieso (Colombia) Vice-Presidents of the Council for 1999. На 1-м заседании Совет путем аккламации избрал Макарима Вибисоно (Индонезия), Перси Метсинга Мангоаэлу (Лесото) и Альфонсо Вальдивьесо (Колумбия) заместителями Председателя Совета на 1999 год.
Until the meeting of the newly constituted Council in March 1999, there had been no meeting of the Council since 1994, largely because of financial constraints. До сессии Совета нового состава в марте 1999 года Совет не собирался с 1994 года, что было вызвано прежде всего финансовыми затруднениями.
In paragraph 14 of the resolution, it is stated that the Council would take into account whether non-governmental organizations in formal relationship with a specialized agency might be admitted to consultative (Roster) status with the Council. В пункте 14 этой резолюции отмечается, что Совет будет принимать во внимание возможность предоставления неправительственным организациям, поддерживающим официальные отношения с каким-либо специализированным учреждением, консультативного статуса при Совете или включения таких неправительственных организаций в реестр.
A cautious approach to assigning a new role to the Council was considered necessary since any such change in the mandate of the Council would entail revision of the Charter of the United Nations. Была признана необходимость осторожного подхода к возложению на Совет новой роли, поскольку любое подобное изменение мандата Совета повлечет за собой пересмотр положений Устава Организации Объединенных Наций.
As a result of the Council's work, the National Gender Policy Council had been created in the office of the President in July 1998. По итогам работы Совета в администрации президента в июле 1998 года был образован Национальный совет гендерной политики.
The Bureau of the Economic and Social Council informed the Council of the suggestions, including the format and the theme, related to the special high-level meeting. Бюро Экономического и Социального Совета информировало Совет об имеющихся предложениях, в том числе в отношении формата и темы специального заседания высокого уровня.
The President spoke with the press after nearly every informal consultation and was frequently mandated by the Council to address specific issues of concern on the Council's agenda. Почти каждый раз после неофициальных консультаций Председатель разговаривал с журналистами, и Совет часто поручал ему выступать по конкретным вызывающим обеспокоенность вопросам, стоявшим на повестке дня Совета.
That the Presidential Council shall, by simple majority vote, designate one of its members as President of the Presidential Council; что Президентский совет простым большинством голосов назначает одного из своих членов Председателем Президентского совета;
I will be ready, at the middle of next week, to present an oral report to the Council with all the necessary details, if the Council so wishes. В середине следующей недели я буду готов представить Совету устный доклад со всеми необходимыми подробностями, если Совет этого пожелает.
The General Fisheries Council for the Mediterranean (GFCM) reported that one complaint concerning the use of large-scale pelagic drift-nets in the Council area had been received from the Government of Malta in the review period. Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ) сообщил, что единственная жалоба, касающаяся использования пелагических дрифтерных сетей большого размера в зоне, на которую распространяется компетенция Совета, была получена в течение истекшего периода от правительства Мальты.
Lebanon cannot but invest a strong interest in this reform of the Council, the Council being the main organ entrusted primarily with the role of maintaining international peace and security. Ливан не может не проявлять большого интереса к этой реформе Совета, поскольку Совет является главным органом, которому в основном поручена роль поддержания международного мира и безопасности.
This has also created an impression that the Council is being abused by big powers for their own political purposes, which is contrary to the Council's fundamental mission to maintain international peace and security. В результате также сложилось впечатление, что великие державы неправомерно используют Совет во имя обеспечения своих собственных политических интересов, что противоречит основополагающей обязанности Совета - поддерживать международный мир и безопасность.
Similarly, the Council of Delegates The Council of Delegates comprises representatives of the National Red Cross and Red Crescent Societies, ICRC and the International Federation. Аналогичным образом Совет делегатов В состав Совета делегатов входят представители национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, МККК и Международной федерации.
To be sure, in one area that is of particular importance to my delegation - the transparency of the Council's working methods and achieving closer interchange with States not represented on it - the Council has made significant progress. Для моей делегации особенно важно, что Совет достиг значительного прогресса в области повышения транспарентности своей работы и привлечения к ней государств, не входящих в число его членов.
Europan Union Environment Council and the Joint Environment and Transport Council Экологический совет Европейского союза и Объединенный совет по вопросам окружающей среды и транспорта
The Governing Council elected Poland, represented in the person of its Permanent Representative, H.E. Mr. Ludwik Dembinsky, as Vice-President, to replace the Czech Republic, whose membership in the Council expired on 31 December 1995. Совет управляющих избрал Польшу, представленную Постоянным представителем этой страны Его Превосходительством г-ном Людвиком Дембиньским, в качестве заместителя Председателя для замены Чешской Республики, чье членство в Совете истекло 31 декабря 1995 года.
This incident was considered on 17 February 1988 by the Council - in the proceedings of which I myself participated - but the Council failed to act on the overwhelming evidence of State sponsorship. Этот инцидент рассматривался на заседании Совета Безопасности 17 февраля 1988 года, в котором я принимал участие, однако Совет не принял к сведению исчерпывающие доказательства причастности к нему государства.
Should the Council approve the draft resolution, an addendum to the report of the Secretary-General on revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Council would be issued. В том случае, если Совет примет указанный проект резолюции, будет опубликовано добавление к докладу Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Советом.
Regarding its institutional framework, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has taken the decision to form the Council for Children of Bosnia and Herzegovina. Что касается организационных основ, то Совет министров Боснии и Герцеговины принял решение о создании Детского совета Боснии и Герцеговины.