It urged Morocco to create a higher council for women to guarantee these and believes that Morocco should establish and institutionalize a consultative committee that would bring together all stakeholders on an equal level. |
Союз настоятельно призвал Марокко создать высший совет по делам женщин с целью обеспечения их прав и считает, что Марокко надлежит создать и институционализировать консультативный комитет, в котором все заинтересованные стороны работали бы на равной основе. |
Since 2005 it had had a law against money-laundering, a national council on money-laundering and a financial intelligence unit. |
С 2005 года в Эквадоре действует закон о борьбе с отмыванием денег, национальный совет по борьбе с отмыванием денег, а также группа финансовой разведки. |
He notes that following the events for which he was convicted, following public interventions, the town council decided to erect and has erected a "speaker's stone" in the mall. |
Он отмечает, что после событий, в результате которых он был осужден, и после выступления общественности городской совет решил установить и установил на аллее "камень оратора". |
[sighs] You know that very wealthy family we're trying to recruit, the one that's got the whole council abuzz? |
Слыхал о богатой семье, которую мы стараемся заполучить, из-за которой гудит весь Совет? |
Now I want to talk about planning permission because, if you want to change your house in this country, you have to go to the council for permission. |
Теперь я хочу поговорить о разрешение на планировочные работы, потому что, если вы хотите изменить свой дом в этой стране, вы должны идти на совет за разрешением. |
The governing body (staff council, staff committee or executive committee), henceforth referred to as "the Staff Council (SC)," meets either monthly or every other month in some cases. |
Руководящий орган (Совет персонала, комитет или исполнительный комитет персонала), именуемый далее "Совет персонала (СП)", проводит заседания либо ежемесячно, либо в некоторых случаях - раз в два месяца. |
The National Energy Commission issued a non-binding authorization for the takeover with conditions. The council decided to authorize the takeover on 3 February 2006, subject to conditions. |
Национальная комиссия по энергетике приняла не имеющую обязательной силы резолюцию, разрешающую поглощение на определенных условиях. З февраля 2006 года Совет министров принял решение санкционировать поглощение при соблюдении определенных условий. |
Two of the 11 members of the BNSC partnership, the Particle Physics and Astronomy Research Council and the Council for the Central Laboratory of the Research Councils, have merged to form a large facilities research council, called the Science and Technology Facilities Council. |
Две из 11 входящих в БНКЦ на правах партнеров организаций, а именно Исследовательский совет по физике частиц и астрономии и Совет Центральной лаборатории исследовательских советов, объединились и образовали крупный научно-исследовательский совет, получивший наименование Совета научно-технических организаций. |
In 2005, a council for the protection of human rights, known as the Social Council, had been established under the Ministry of the Interior, and in 2006, Council branches had been set up in each province. |
В 2005 году при министерстве внутренних дел создан совет по защите прав человека, известный как Общественный совет, а в 2006 году отделения Совета были открыты в каждой области. |
As the national coordinating council of 56 women's organisations, the Singapore Council of Women's Organisations draws the attention of the Commission on the Status of Women to challenges faced by women in a comparatively advanced economy such as Singapore. |
В качестве национального координационного совета 56 женских организаций Сингапурский совет женских организаций обращает внимание Комиссии по положению женщин на проблемы, с которыми сталкиваются женщины в такой сравнительно развитой экономике, как Сингапур. |
It is my hope that the Haitian authorities will soon relaunch the electoral process for the upcoming partial legislative, municipal and local elections and put in place a credible electoral council. |
Я надеюсь, что в ближайшем будущем власти Гаити возобновят избирательный процесс в связи с предстоящими частичными выборами в законодательные, муниципальные и местные органы власти и сформируют пользующийся доверием избирательный совет. |
Also, on 21 May 2012, two members of SLPP were convicted by the High Court in Freetown for public order offences committed during a local council election in Freetown in January 2012. |
Кроме того, 21 мая 2012 года два члена НПСЛ получили приговор от Высокого суда во Фритауне за нарушения ими общественного порядка, допущенные во время проведения выборов в местный совет во Фритауне в январе 2012 года. |
The President's establishment by decree of a six-member permanent electoral council in July 2012 with members designated by the executive and the judiciary was widely considered Constitution provides for a nine-member electoral body, including three members designated by Parliament. |
Постоянный избирательный совет в составе шести членов, назначаемых исполнительной и судебной ветвями власти, который был создан в июле 2012 года по указу президента, многими считался нелегитимным, поскольку конституцией предусмотрено создание избирательного органа в составе девяти членов, включая трех членов, назначаемых парламентом. |
The national television and radio broadcasting council of Ukraine has proposed to the supreme administrative court of Ukraine that the programmes of Russian television channels should be deemed in violation of the laws of Ukraine and of the 1989 European Convention on Transfrontier Television. |
Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания предложил Высшему административному суду Украины признать программы российских телеканалов не отвечающими законам Украины и Европейской конвенции о трансграничном телевидении 1989 года. |
UNESCO is assisting Tokelau in joining the Pacific Youth Council as an interim member until such time that Tokelau's national youth policy and national youth council have been formally established. |
ЮНЕСКО оказывает Токелау поддержку в деле вступления в Тихоокеанский молодежный совет в качестве временного члена, пока на Токелау официально не сформированы национальная политика по вопросам молодежи и национальный молодежный совет. |
There was this official study that was presented to the Shura Council - it's the consultative council appointed by the king in Saudi Arabia - and it was done by a local professor, a university professor. |
Было проведено официальное исследование, представленное в Совет аш-Шура (это консультативный совет, назначаемый королем Саудовской Аравии), проведенное местным профессором, университетским профессором. |
On 20 June 1991, the Swedish Government set up a special council - the Swedish Total Defence Council for International Humanitarian Law - within the Ministry of Defence to handle questions of international humanitarian law within the total defence sector. |
20 июня 1991 года правительство Швеции создало специальный совет - Шведский совет обороны по международному гуманитарному праву - в структуре министерства обороны для рассмотрения вопросов международного гуманитарного права на уровне оборонного сектора. |
After the successful holding of the governorate council elections on 31 January last, we support the actions of the mission to organize the parliamentary and regional elections in Kurdistan on 25 July and the elections for the Council of Representatives planned for January 2010. |
После успешного проведения 31 января выборов в Совет провинций мы поощряем усилия Миссии по подготовке парламентских и региональных выборов в Курдистане 25 июля и выборов в Совет представителей, намеченных на январь 2010 года. |
In addition, there is a statistical council, responsible for monitoring the quality and objectivity of statistics, which also gives recommendations concerning the coordination of statistical activities; National Statistics Council, which advises on issues of statistical policy and priorities. |
Кроме того, имеется статистический совет, к сфере ответственности которого относится контроль за обеспечением качества и объективности статистических данных; он также выносит рекомендации, касающиеся координации статистической деятельности; национальный статистический совет, который консультирует по вопросам статистической политики и приоритетов. |
Such coordination could take place through a new global economic council that is part of the United Nations system, as proposed by some Member States, or through deep reform of the United Nations Economic and Social Council. |
За такую координацию мог бы отвечать новый глобальный экономический совет, который ряд государств-членов предлагают создать в рамках системы Организации Объединенных Наций, либо же радикальным образом реформированный Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций. |
In the United States, the National Women's Business Council - a bipartisan federal advisory council - serves as an independent source of advice and policy recommendations to the President, Congress and the United States Small Business Administration on economic issues of importance to women business owners. |
В Соединенных Штатах Национальный совет по вопросам предпринимательской деятельности женщин - двухпартийный федеральный консультативный совет - служит в качестве независимого источника информации и политических рекомендаций президенту страны, Конгрессу и Управлению по делам малых предприятий Соединенных Штатов по экономическим проблемам, связанным с важной ролью женщин - собственников предприятий. |
We consider the proposed transformation of the Commission on Human Rights into a responsive and efficient standing Human Rights Council to be an initiative that merits further consideration and elaboration, especially with regard to the new council's membership and statute. |
Мы считаем, что предлагаемое превращение Комиссии по правам человека в оперативный и эффективный постоянный совет по правам человека является инициативой, которая заслуживает рассмотрения, особенно в том, что касается состава нового совета и его статута. |
The United States supports the Secretary-General's recommendation to replace the Commission on Human Rights with a smaller, more effective Human Rights Council and to have that council report directly to the General Assembly. |
Соединенные Штаты поддерживают рекомендацию Генерального секретаря в отношении замены Комиссии по правам человека меньшим, более эффективным советом по правам человека и обеспечить, чтобы совет непосредственно отчитывался перед Генеральной Ассамблеей. |
Under article 332 of the Labour Code an advisory council known as the Council for Occupational Health and the Prevention of Occupational Hazards will be set up within the government body responsible for labour issues. |
Так, в соответствии со статьей 332 Трудового кодекса при правительственном органе по вопросам труда будет создан консультативный орган "Совет по вопросам медицинского обслуживания на производстве и профилактики профессиональных рисков". |
In 1997, a national drug council law was passed, establishing the National Drug Council as an independent, non-profit statutory corporation with the mission of coordinating anti-drug efforts in the Territory. |
В 1997 году был принят закон о Национальном совете по наркотикам, учредивший Национальный совет по наркотикам в качестве независимой, некоммерческой статутной корпорации, призванной координировать в территории усилия по борьбе с наркотиками. |